ويكيبيديا

    "وإنني متأكد من أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estoy seguro de que
        
    • no dudo de que
        
    • estoy seguro que
        
    estoy seguro de que todos los Estados Miembros comparten la seria preocupación del Secretario General de que este grave problema debería ser abordado cuanto antes. UN وإنني متأكد من أن جميع الدول اﻷعضاء تشاطر اﻷمين العام قلقه العميق حيال ضرورة معالجة هذه المشكلة الخطيرة على وجه السرعة.
    estoy seguro de que su liderazgo colectivo dará resultados tangibles que devolverán a la Conferencia de Desarme al buen camino y nos permitirán avanzar. UN وإنني متأكد من أن قيادتك الجماعية ستأتي بنتائج ملموسة تعيد مؤتمر نزع السلاح إلى الطريق وتمكننا من التقدم نحو الأمام.
    estoy seguro de que la labor continuará con energías renovadas el próximo año. UN وإنني متأكد من أن العمل سيستمر بطاقة متجددة خلال العام القادم.
    estoy seguro de que, con un enfoque flexible por parte de las delegaciones, se podrá llegar a acuerdos viables. UN وإنني متأكد من أن التوصل إلى اتفاقات عملية سيكون قريبا إذا ما اتبعت جميع الوفود نهجا مرنا.
    no dudo de que su sabiduría y capacidad diplomática harán posible que la Conferencia de Desarme logre el tan esperado acuerdo positivo sobre su programa de trabajo. UN وإنني متأكد من أن حكمتكم ومهارتكم الدبلوماسية ستساعدان على التوصل إلى اتفاق إيجابي بشأن عملنا طال انتظاره في مؤتمر نزع السلاح.
    estoy seguro que eso será de gran ayuda para que los Estados Miembros adopten decisiones correctas en ese sentido. UN وإنني متأكد من أن هذا الأمر سيساعد الدول الأعضاء على اتخاذ القرارات المناسبة.
    estoy seguro de que la UNCTAD, con nuestro apoyo renovado, continuará desempeñando un papel destacado en la era posterior a la Ronda Uruguay. UN وإنني متأكد من أن اﻷونكتاد سيواصل، بدعم متجدد منا، الاضطلاع بدور بارز في فترة ما بعد جولة أوروغواي.
    estoy seguro de que todos los representantes lo conocen. UN وإنني متأكد من أن جميع الممثلين على علم بها.
    estoy seguro de que eso contaría con la aprobación de todos. UN وإنني متأكد من أن ذلك سيلقى موافقة الجميع.
    estoy seguro de que, con su dirección, la Asamblea realizará una positiva contribución a la promoción de la paz y el progreso en el mundo. UN وإنني متأكد من أن الجمعية، في ظل توجيهكم، ستسهم إسهاما إيجابيا في تعزيز السلام والتقدم في العالم.
    estoy seguro de que probablemente ninguno de nosotros admitiría que hemos desperdiciado esas posibilidades. UN وإنني متأكد من أن أيا منا لا يرجّح أن يسلّم بأننا فرّطنا بهذه الفرص.
    estoy seguro de que esta reunión traerá la energía necesaria a los procesos. UN وإنني متأكد من أن هذا الاجتماع سيوفر الطاقة اللازمة لتنفيذ العمليات الضرورية.
    Durante el seminario hemos celebrado muchos debates, y siempre tratamos de aplicar ese enfoque. estoy seguro de que todos los miembros del Comité comparten esta opinión. UN لقد جرى الكثير من النقاش في الحلقة الدراسية، وقد اتخذنا أثناءه ذلك النهج بصورة مستمرة؛ وإنني متأكد من أن جميع اﻷعضاء سيوافقون على هذا الرأي.
    estoy seguro de que un examen cuidadoso del documento revelará la amplitud de los fundamentos técnicos que se han abarcado, especialmente en cuanto al mecanismo de verificación del tratado, la estructura de su Sistema Internacional de Vigilancia, su financiación y algunos aspectos de las inspecciones in situ, para mencionar unos pocos. UN وإنني متأكد من أن التمعن في الوثيقة سيظهر مدى اﻷساس التقني الذي شملته، ولا سيما فيما يتعلق بآلية التحقق، ووضع نظام الرصد الدولي التابع لها، وتمويلها، وبعض جوانب التفتيش في الموقع، وهذا غيض من فيض.
    estoy seguro de que todos los Estados Miembros de esta Organización comparten la opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad es uno de los aspectos más cruciales de todo el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وإنني متأكد من أن كل دولة عضو بهذه المنظمة تتشاطر الرأي القائل بأن إصلاح مجلس اﻷمن واحد من أهم جوانب عملية إصلاح اﻷمم المتحدة كلها.
    No estoy seguro de que comprendo el significado preciso cuando usted habla de compartir los textos con varias delegaciones dentro de un supuesto orden secuencial. UN لكنني غير متأكد من أنني أفهم بالضبط ما تعنيه بإطلاع مختلف الوفود على النصوص بشكل من التعاقب. وإنني متأكد من أن لديك ما يبرر ذلك من أسباب.
    estoy seguro de que las palabras “permaneceremos a su lado en estos momentos difíciles” plantearán una cuestión en la mente de los miembros de la Asamblea: ¿cuál puede ser la intención del Pakistán en esta declaración? UN وإنني متأكد من أن عبارة " سنقف بجانبه في ساعة محنته " ستثير التساؤل في أذهان أعضاء الجمعية: فماذا عساها تكون نية باكستان من اﻹدلاء بهذا البيان؟
    no dudo de que este llamamiento será escuchado ya que ninguno de los presentes querrá asumir la responsabilidad de adoptar una actitud contraria ni de impedir que este nuevo orden en gestación se establezca sólidamente sobre la base de la solidaridad, la justicia y la equidad, dentro de la perspectiva de un desarrollo duradero y beneficioso para toda la humanidad. UN وإنني متأكد من أن ندائي سيلقى آذانا صاغية، ﻷنه ما من أحد هنا يريــد أن يتحمل مسؤولية اتخــاذ موقف مناقــض أو الحيلولـــة دون إرساء أساس صلب للنظام البازغ قوامه التضامن والعدالة والمساواة بغية تحقيق التنمية المستدامة لفائدة البشرية جمعاء.
    estoy seguro que las delegaciones presentes han tomado debida nota de toda esa información. UN وإنني متأكد من أن الوفود الحاضرة هنا قد اطلعت على النحو الواجب على جميع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد