ويكيبيديا

    "واتفق الفريق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo convino en
        
    • el Grupo acordó
        
    • el Grupo estuvo de acuerdo en
        
    • el GPD convino en
        
    • el ISAR convino en
        
    • se logró acuerdo en
        
    • el Grupo coincidió en
        
    • el Grupo de Trabajo acordó
        
    • y convino en
        
    • el equipo decidió
        
    el Grupo convino en que la red del ETGEC-3 debería modificarse gradualmente para irse acercando a la red contemplada de SIV. UN واتفق الفريق على وجوب تعديل شبكة الاختبار التقني الثالث للاقتراب من شبكة نظام الرصد الدولي المعتزم إنشاؤها.
    el Grupo convino en la necesidad de incorporar nuevos parámetros y de elaborar técnicas para ello. UN واتفق الفريق على ضرورة إدراج بارامترات جديدة، وكذلك على ضرورة استحداث تقنيات ﻹنجاز ذلك.
    el Grupo convino en la necesidad de incluir nuevos parámetros así como de formular técnicas para lograr ese objetivo. UN واتفق الفريق على ضرورة إدراج البارامترات الجديدة وعلى ضرورة استنباط تقنيات ﻹنجاز ذلك.
    el Grupo acordó que se llevara a cabo lo más pronto posible la elaboración del texto del PASR/LD. UN واتفق الفريق على وجوب استكمال إعداد نص برنامج العمل دون الاقليمي في أقرب وقت ممكن.
    el Grupo acordó asimismo introducir una enmienda técnica recomendada por la Secretaría en el sentido de que se ajustara la redacción del artículo 44 a la situación del Tratado en el momento actual. UN واتفق الفريق على إدخال تعديل تقني أوصت به اﻷمانة العامة لتصبح نص المادة ٤٤ بما يناسب حالة المعاهدة في الوقت الحاضر.
    el Grupo estuvo de acuerdo en que es necesario seguir estudiando los asuntos señalados en el informe y todos los planteamientos adoptados en las esferas nacional, bilateral, regional, plurilateral y multilateral. UN واتفق الفريق على الحاجة إلى مواصلة استكشاف المسائل التي حددها في التقرير وكل النُهج التي تم تبنيها على الصعد الوطنية والثنائية والإقليمية والمتعددة الجوانب والمتعددة الأطراف.
    el Grupo convino en que era necesario desarrollar un concepto de mando unificado y, con ese fin, aprobó las cuestiones siguientes para elaborar normas comunes: UN واتفق الفريق على الحاجة إلى مفهوم قيادة موحدة واعتمد، في هذا الشأن المسائل التالية باعتبارها معايير مشتركة:
    el Grupo convino en que la prevención de los ataques y la identificación y el procesamiento de quienes los cometen siguen siendo una prioridad. UN واتفق الفريق على أن منع هذه الهجمات وتحديد ومحاكمة الأفراد الذين يشنونها ستظل مسائل ذات أولوية.
    el Grupo convino en que era menester seguir examinando esta cuestión. UN واتفق الفريق على ضرورة مواصلة النظر في المسألة.
    el Grupo convino en celebrar su próxima reunión la primera semana de diciembre en Côte d ' Ivoire. UN واتفق الفريق على عقد اجتماعه المقبل خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر في كوت ديفوار.
    el Grupo convino en considerar, en primer lugar, los objetivos y el programa del cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN واتفق الفريق على أن ينظر أولا في أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح.
    el Grupo convino en establecer los grupos de trabajo que estimara necesarios para llevar a cabo su labor. UN واتفق الفريق على إنشاء ما يعتبره ضرورياً لإنجاز أعماله من أفرقة عمل.
    el Grupo convino en una serie de medidas de transparencia y fomento de la confianza sustantivas que recomiendo a la Asamblea General para que las examine. UN واتفق الفريق على عدد من التدابير الموضوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة وهي تدابير أوصي الجمعية العامة بالنظر فيها.
    el Grupo convino en celebrar por lo menos una reunión anual con asistencia física en Nueva York, cerca de las fechas del período de sesiones de la Comisión de Estadística. UN واتفق الفريق على عقد اجتماع سنوي مباشر واحد على الأقل في نيويورك، وأن يكون موعده قريبا من تواريخ دورة اللجنة الإحصائية.
    el Grupo acordó salvaguardar la independencia de su labor contra cualquier posible intento de socavar su imparcialidad y de crear una percepción de parcialidad. UN 16 - واتفق الفريق على الحفاظ على استقلالية عمله ضد أي جهود لتقويض حياده وأية محاولة لإيجاد تصور بوجود تحيز.
    el Grupo acordó acceder a las solicitudes de sus interlocutores de mantener el anonimato durante el proceso de recopilación de información. UN واتفق الفريق على الامتثال لطلب عدم الكشف عن هوية محاوريه خلال عملية جمع المعلومات.
    el Grupo acordó que en su cuarto período de sesiones: UN ٣ - واتفق الفريق على أنه سيقوم خلال دورته الرابعة بما يلي:
    el Grupo estuvo de acuerdo en que este cambio en la fecundidad era provocado por la distribución amplia y gratuita de medios anticonceptivos entre los grupos más pobres con arreglo a los programas sanitarios y de planificación de la familia. UN واتفق الفريق على أن هذا التحول فيما يتعلق بالخصوبة كان نتيجة لتوفير كميات كبيرة من وسائل منع الحمل المجان ﻷفقر الفئات في إطار البرامج الصحية وبرامج تنظيم اﻷسرة.
    20. el GPD convino en comenzar de inmediato a avanzar en sus debates sustantivos, en los períodos de sesiones que se celebrarían en 2013: UN 20- واتفق الفريق على المضي قدماً بصورة فورية في مناقشاته الجوهرية في عام 2013، أثناء الدورات المقرر عقدها، وذلك وفق ما يلي:
    4. el ISAR convino en continuar su labor en el ámbito de la presentación de informes sociales a fin de impartir orientación sobre la divulgación voluntaria de información. UN 4- واتفق الفريق على مواصلة الاضطلاع بعمله في مجال الإبلاغ الاجتماعي من أجل وضع إرشادات بشأن الكشف الطوعي عن المعلومات.
    se logró acuerdo en que, si bien un enfoque matemático no resultaba adecuado, era razonable esperar que la aceptación de la importancia igual de ambas series de derechos se reflejara ampliamente en el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN واتفق الفريق على أنه إذا كان من غير الملائم اتباع النهج الحسابي إلا أنه من المعقول أن نتوقع أن تكون الأهمية المتساوية لمجموعتي الحقوق، وهي أمر تم القبول به، واضحة في أجهزة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Pese a los esfuerzos que realizan algunos organismos internacionales competentes, la transparencia de los mercados en la esfera del comercio de los productos forestales no ha mejorado apreciablemente y el Grupo coincidió en que era preciso alentar todos los esfuerzos que se emprendieran a ese respecto. UN ورغم ما تبذله المنظمات الدولية المختصة من بعض الجهود المستمرة، لم يطرأ سوى تقدم طفيف في مجال تحسين شفافية السوق من أجل التجارة في منتجات الغابات، واتفق الفريق على أنه ينبغي تشجيع بذل مزيد من الجهود.
    el Grupo de Trabajo acordó que los debates sobre los proyectos serían oficiosos, mientras que los debates para aprobar las recomendaciones serían oficiales. UN واتفق الفريق على أن تكون المناقشات بشأن المشاريع غير رسمية في حين تكون المناقشات لاعتماد التوصيات رسمية.
    El Grupo de Trabajo examinó la cuestión del seguimiento de las observaciones sobre las comunicaciones y convino en mantenerla en examen. UN 7 - وناقش الفريق العامل مسألة متابعة الآراء المتعلقة بالبلاغات. واتفق الفريق على إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    el equipo decidió que la MINURSO debía ocuparse esencialmente de encontrar la manera de acelerar el proceso de identificación e inscripción de votantes potenciales y a ese respecto apoyó decididamente la idea de que aumentara el número de miembros de la Comisión de Identificación. UN واتفق الفريق على أنه ينبغي للبعثة أن تركز على إيجاد السبل لﻹسراع بعملية تحديد هوية الناخبين المحتملين وتسجيلهم، وأيدت بقوة، في هذا الصدد، فكرة توسيع عضوية لجنة تحديد الهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد