ويكيبيديا

    "واجب الدولة المتضررة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Deber del Estado afectado
        
    • obligación del Estado afectado
        
    La Comisión también se ha ocupado del Deber del Estado afectado de cooperar con las organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas. UN وقد تناولت اللجنة أيضا واجب الدولة المتضررة في التعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Artículo 10. Deber del Estado afectado de buscar asistencia 282 UN المادة 10 واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة 333
    No existe consenso acerca del Deber del Estado afectado de buscar asistencia. UN وليس هناك توافق آراء بشأن واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة.
    Proyecto de artículo 11: obligación del Estado afectado de no denegar arbitrariamente UN مشروع المادة 11: واجب الدولة المتضررة في ألا تمتنع تعسفا عن الموافقة
    obligación del Estado afectado de recabar asistencia UN واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة
    A este respecto, se ha subrayado que la atención debe centrarse en el Deber del Estado afectado de considerar seriamente todo ofrecimiento de ayuda que reciba. UN وفي هذا الصدد، شدد على أنه ينبغي التركيز على واجب الدولة المتضررة في أن تنظــر بجديــة فــي أي عروض للمساعدة تتلقاها.
    Por ejemplo, la exigencia absoluta de eximir del cumplimiento de la normativa sobre calidad podría interferir con el Deber del Estado afectado de proteger a su población de bienes que, de buena fe, considere que resultan dañinos. UN وعلى سبيل المثال، من شأن وضع شرط مطلق بالإعفاء من التنظيمات المتعلقة بنوعية السلع والمعدات أن يتداخل مع واجب الدولة المتضررة في حماية سكانها من السلع التي تعتقد الدولة بحسن نية أنها ضارة.
    El proyecto de artículo 10 trata del Deber del Estado afectado de buscar asistencia cuando el desastre supere su capacidad nacional de respuesta, pero podría ser útil proporcionar incentivos para que el Estado afectado recabe ayuda en una fase anterior, tan pronto como resulte adecuado prestar socorro a las víctimas de desastres. UN كما أن مشروع المادة 10 يتناول واجب الدولة المتضررة في طلب المساعدة في حالة أن تتجاوز الكارثة التي تقع قدرتها الوطنية على الاستجابة. ولكن قد يكون مفيداً تقديم حوافز للدولة المتضررة كي تطلب المساعدة حتى في مرحلة مبكّرة فور أن يكون مناسباً تقديم الإغاثة الفورية لضحايا الكارثة.
    El proyecto de artículo 10 que regula el Deber del Estado afectado de buscar asistencia es coherente con la obligación que poseen todos los Estados de garantizar las necesidades de las personas afectadas por un desastre dentro de su territorio, aun cuando sus recursos sean limitados. UN 12 - وأردف قائلا إن مشروع المادة 10 الذي ينشئ واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة يتماشى مع التزام جميع الدول بتلبية احتياجات الأشخاص المتضررين من الكوارث التي تقع داخل إقليمها، حتى وإن كانت الدولة لا تمتلك الوسائل الكافية لذلك.
    Por esa razón, el proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia) debe aclararse en mayor medida. UN ولهذا السبب، يجب تقديم مزيد من التوضيح لمشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة).
    No obstante, no está segura de que el proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia) pueda considerarse como de lege ferenda. UN إلا أنها شكّكت في إمكانية وصف مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة) بأن له حكم القانون المنشود.
    En lo que respecta a los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre, su delegación apoya el proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia) en principio. UN 13 - واستطرد قائلا إنه في ما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، أعرب عن تأيـيد وفده مبدئيا مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة).
    3. Proyectos de artículo 9 (Papel del Estado afectado), 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia) y 11 (Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa) UN 3 - مشاريع المواد 9 (دور الدولة المتضررة)، و 10 (واجب الدولة المتضررة التماس المساعدة)، و 11 (موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية)
    La exención del cumplimiento de la legislación nacional no debería requerirse en todas las circunstancias en cada uno de estos ámbitos, sino utilizarse de forma razonable para lograr un equilibrio entre el Deber del Estado afectado de prestar asistencia y su obligación de proteger a su población de posibles daños a la luz de las circunstancias concretas. UN وينبغي ألا يكون الإعفاء من القانون الوطني في كل من هذه المجالات شرطا في جميع الظروف، وإنما ينبغي أن يكون معقولا عند الموازنة بين واجب الدولة المتضررة في تقديم المساعدة والتزامها بحماية سكانها من الضرر في ضوء الظروف الخاصة.
    4) La Comisión considera que el Deber del Estado afectado de asegurar, en casos de desastre, la protección y la asistencia de las personas que se encuentren en su territorio tiene por objeto proteger la vida y la dignidad de las víctimas de los desastres y garantizar el acceso de la asistencia humanitaria a las personas que lo necesiten. UN 4 - وترى اللجنة أن واجب الدولة المتضررة في ضمان الحماية والمساعدة للمقيمين في إقليمها في حالة حدوث كارثة هو واجب يهدف إلى حفظ حياة ضحايا الكوارث وكرامتهم وضمان حصول المحتاجين منهم على المساعدة الإنسانية.
    Su delegación duda sobre si procede colocar a agentes no estatales en pie de igualdad con los Estados en el proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia). UN وأشارت إلى أن وفدها تساوره شكوك في ما إذا كان ملائما وضع الجهات الفاعلة من غير الدول على قدم المساواة مع الدول في مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة).
    En el contexto del proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia), la oradora señala que cuando un Estado afectado no cuenta con recursos para responder, tiene la obligación jurídica de buscar asistencia, pero solamente en la medida en que el desastre supera su capacidad de respuesta. UN 18 - ولاحظت في سياق مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة)، أنه عندما لا تتوافر للدولة المتضررة الموارد من أجل الاستجابة، فإن من واجبها القانوني السعي للحصول على المساعدة، ولكن فقط إلى الحد الذي تفوق الكارثة قدرتها الخاصة على الاستجابة.
    obligación del Estado afectado de no denegar arbitrariamente su consentimiento UN واجب الدولة المتضررة في ألا تمتنع تعسفا عن الموافقة
    Al respecto, se destacó que debía ponerse énfasis en la obligación del Estado afectado de considerar seriamente todo ofrecimiento de asistencia que recibiera. UN وفي هذا الصدد، جرى التشديد على أنه ينبغي التركيز على واجب الدولة المتضررة بأن تنظر جديا في أي عروض مساعدة تتلقاها.
    En particular, hay que determinar la obligación del Estado afectado de proteger a su población y la posible obligación de otros Estados de prestar asistencia. UN وينبغي بوجه خاص تحديد العلاقة بين واجب الدولة المتضررة الذي يحتم عليها حماية سكانها والواجب المحتمل للدول الأخرى الذي يحتم عليها تقديم المساعدة.
    Tal relación no debe definirse de forma simplista en términos de derechos y deberes, del mismo modo que ninguna obligación del Estado afectado debe vincularse con un derecho de la comunidad internacional, por cuanto el establecimiento de tal vínculo podría tener efectos negativos para la cooperación internacional. UN ولا يمكن تعريف هذه العلاقة بصورة مبسّطة بأنها علاقة بين حقوق وواجبات، ولا ينبغي الربط بين واجب الدولة المتضررة وحق المجتمع الدولي لأن إقامة مثل هذه الصلة قد يكون له أثر سلبي على التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد