El Ministerio de Justicia también hizo progresos en la preparación de otras iniciativas de desarrollo en consonancia con su plan estratégico y con la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وأحرزت وزارة العدل أيضا تقدما في مبادرات تطوير أخرى تتماشى مع خطتها الاستراتيجية واستراتيجية الحد من الفقر. |
A fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mi país ha adoptado y está aplicando la Estrategia Nacional de Desarrollo de la República de Tayikistán para el período que finaliza en 2015, así como la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، اعتمد بلدي استراتيجية جمهورية طاجيكستان الإنمائية الوطنية للفترة حتى عام 2015 واستراتيجية الحد من الفقر وما فتئ ينفذهما. |
En este contexto, el Comité recomienda que el Estado Parte preste especial atención a los derechos y necesidades de los niños en la ejecución del Plan de erradicación de la pobreza, la estrategia de reducción de la pobreza y todos los demás programas con los que se pretende mejorar el nivel de vida en el país. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لحقوق الأطفال واحتياجاتهم عند تنفيذ خطة استئصال شأفة الفقر، واستراتيجية الحد من الفقر وجميع البرامج الأخرى الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة في البلد. |
Se deben apoyar en igual medida las iniciativas de consolidación de la paz, los esfuerzos de reconciliación nacional y la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ودعا إلي تقديم دعم مماثل إلي جهود بناء السلام، وجهود المصالحة الوطنية، واستراتيجية الحد من الفقر. |
Es importante que todas las partes mantengan un compromiso sostenido con el proceso y apoyen el Marco Estratégico y la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وأن من المهم أن تواصل جميع الأطراف التزامها بالعملية ودعم الإطار الاستراتيجي واستراتيجية الحد من الفقر. |
B. Determination to combat extreme poverty and the Poverty Reduction Strategy 4 - 7 4 | UN | باء- التصميم على مكافحة الفقر المدقع واستراتيجية الحد من الفقر 4-7 4 |
La investigación y capacidad de formación locales, sobre todo en lo que se refiere a las políticas de comercio y a las estrategias de reducción de la pobreza en el contexto del Marco Integrado; | UN | :: القدرة المحلية في مجالي البحث والتدريب، وبوجه خاص في ما يتعلق بالسياسة التجارية واستراتيجية الحد من الفقر ضمن إطار العمل المتكامل؛ |
En sus consultas con los representantes del Gobierno, agentes no estatales y la comunidad internacional, el Experto independiente reunió información de primera mano sobre las consecuencias para todos los derechos humanos de la carga de la deuda externa de Burkina Faso, sobre la reforma económica en curso y sobre la estrategia de reducción de la pobreza del país. | UN | وأثناء المشاورات التي أجراها مع ممثلي الحكومة، والجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والمجتمع الدولي، جمَّع الخبير المستقل معلومات مباشرة عن آثار عبء الديون الخارجية لبوركينا فاسو، والإصلاحات الاقتصادية الجارية واستراتيجية الحد من الفقر في البلد على كافة حقوق الإنسان. |
En este contexto, la estrategia de reducción de la pobreza Guate Solidaria Rural, que forma parte del componente Guate Solidaria, es el principal mecanismo para el combate a la pobreza. | UN | واستراتيجية الحد من الفقر في الريف (Guate Solidaria Rural)، التي هي جزء من المكون المسمى غواتيمالا الموحدة، تشكل الآلية الرئيسية لمحاربة الفقر. |
Tayikistán fue uno de los primeros países en realizar una evaluación general de sus necesidades en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, sentando las bases de la estrategia nacional de desarrollo para el período 2006-2015 y la estrategia de reducción de la pobreza para 2006-2008. | UN | وقد كان بلده واحد من أوائل الدول التي تقوم بتقييم شامل لاحتياجاتها فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، والتي تشكل الأساس لإستراتيجية التنمية الوطنية للفترة 2006-2015 واستراتيجية الحد من الفقر للفترة 2006-2008. |
Se espera que el estudio visión 2025 (preparado por el Gobierno y los estudios del PNUD sobre las perspectivas nacionales a largo plazo), al igual que la estrategia de reducción de la pobreza que se encuentra en preparación, figuren entre los principales aportes al marco integral de desarrollo. | UN | ويتوقع أن تكون الرؤية 2025 (التي كانت ثمرة دراسات قائمة على منظورات طويلة الأجل أجرتها الحكومة والبرنامج الإنمائي) واستراتيجية الحد من الفقر الجاري إعدادها حاليا من بين الإسهامات الرئيسية في الإطار الإنمائي الشامل. |
17. En los principales documentos de política de la NEPAD se formula el compromiso de que los países colaborarán con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Africano de Desarrollo (BAfD) y los organismos de las Naciones Unidas para " acelerar la adopción y ejecución del marco general de desarrollo, la estrategia de reducción de la pobreza e iniciativas conexas " . | UN | 17- وتتعهد الوثائق السياسية الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بأن تعمل البلدان مع المصرف الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الأفريقي ووكالات الأمم المتحدة " للإسراع بتنفيذ اعتماد إطار التنمية الشاملة واستراتيجية الحد من الفقر والنُهُج الأخرى ذات الصلة " (7). |
la estrategia de reducción de la pobreza nacional basada en los objetivos de desarrollo del Milenio de Camboya se incorporará de forma fundamental en la " estrategia rectangular " para el crecimiento, el empleo, la equidad y la eficiencia, que ofrece la plataforma política del Gobierno nacional en la tercera legislatura (2004-2008) de la Asamblea Nacional de Camboya. | UN | واستراتيجية الحد من الفقر التي ستنتج عن ذلك والقائمة على أساس الأهداف الكمبودية الإنمائية للألفية سترسخ جذورها في إطار " الاستراتيجية المتعامدة " للنمو وتوفير فرص العمل والإنصاف والفعالية، التي تشكل برنامجاً سياسياً للحكومة الملكية في الهيئة التشريعية الثالثة (2004-2008) للجمعية الوطنية الكمبودية. |
El Comité elogia al Estado Parte por sus políticas y programas generales que tienen las posibilidades de promover la aplicación de la Convención, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio nacionalizados en la República de Serbia, la estrategia de reducción de la pobreza, la estrategia nacional de empleo y el proyecto de estrategia nacional de desarrollo sostenible. | UN | 75 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما وضعته من سياسات وبرامج عامة تنطوي أيضا على إمكانيات تعزيز تنفيذ الاتفاقية مما يشمل الغايات الإنمائية للألفية التي جرى تبنيها على الصعيد الوطني في جمهورية صربيا واستراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الوطنية لتوفير فرص العمل ومشروع الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة. |
El Comité elogia al Estado Parte por sus políticas y programas generales que tienen las posibilidades de promover la aplicación de la Convención, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio nacionalizados en la República de Serbia, la estrategia de reducción de la pobreza, la estrategia nacional de empleo y el proyecto de estrategia nacional de desarrollo sostenible. | UN | 10 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما وضعته من سياسات وبرامج عامة تنطوي أيضا على إمكانيات تعزيز تنفيذ الاتفاقية مما يشمل الغايات الإنمائية للألفية التي جرى تبنيها على الصعيد الوطني في جمهورية صربيا واستراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الوطنية لتوفير فرص العمل ومشروع الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة. |
El incremento de esas prestaciones ha permitido reducir el número de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza y se han incrementado en consecuencia los objetivos de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وأدى زيادة تلك المزايا إلى الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر وتمت زيادة أهداف واستراتيجية الحد من الفقر طبقاً لذلك. |
Encomió la aprobación del Plan de acción nacional contra la trata de seres humanos, de la Ley sobre la infancia y de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالإنسان، والقانون المتعلق بالأطفال، واستراتيجية الحد من الفقر. |
La participación de la OIT en el proceso de la estrategia incluye una gran inversión en creación de capacidad en el plano nacional y entre el personal de la OIT, incluida la elaboración de instrumentos integrales y guías de promoción para vincular dos marcos multifacéticos: el programa de trabajo decente y el proceso de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | واشتملت مشاركة منظمة العمل الدولية في عملية استراتيجيات الحد من الفقر على استثمار رئيسي في بناء القدرات على الصعيد القطري وفيما بين موظفي منظمة العمل الدولية، بما في ذلك تطوير الأدوات الشاملة وأدلة الدعوة التي تربط بين إطارين متعددي الأوجه، وعملية برنامج العمل الكريم واستراتيجية الحد من الفقر. |
Se proporcionó asistencia técnica y asesoramiento al Equipo de Tareas sobre la detención preventiva mediante la participación en 5 grupos de trabajo técnicos creados por el Ministerio de Justicia para aplicar las prioridades fijadas en el plan estratégico del Ministerio y cumplir los objetivos de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وقُدِّمت المساعدة والمشورة التقنية لفرقة العمل المعنية بالاحتجاز الاحتياطي وعبر المشاركة في 5 أفرقة عاملة تقنية أنشأتها وزارة العدل لتنفيذ الأولويات التي حددتها الخطة الاستراتيجية للوزارة واستراتيجية الحد من الفقر والتي يمكن إنجازها. |
B. Determination to combat extreme poverty and the Poverty Reduction Strategy | UN | باء- التصميم على مكافحة الفقر المدقع واستراتيجية الحد من الفقر |
Mediante la programación conjunta, el UNFPA puede proporcionar asistencia técnica en esferas como los objetivos de desarrollo del Milenio, las estrategias de reducción de la pobreza y la supervisión de presupuestos nacionales, especialmente en lo que concierne a la salud materna. | UN | وبوسع الصندوق، من خلال البرمجة المشتركة، تقديم المساعدة التقنية في مجالات من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجية الحد من الفقر ورصد الميزانيات الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بصحة الأم. |
1. Participación del UNICEF en los procesos presupuestarios para los niños (enfoques sectoriales, estrategias de lucha contra la pobreza) | UN | 1 - مشاركة اليونيسيف في عمليات الميزنة لصالح الأطفال (النهج القطاعية الشاملة واستراتيجية الحد من الفقر) |