ويكيبيديا

    "واستقلاله وسلامة أراضيه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la independencia y la integridad territorial
        
    • independencia e integridad territorial
        
    La Unión Europea concede gran importancia a la estabilidad, la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Líbano. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما راسخـا باستقرار لبنان وسيادته واستقلاله وسلامة أراضيه.
    Reafirmando la unidad, la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Sudán; UN وتأكيداً على وحدة السودان وسيادته واستقلاله وسلامة أراضيه.
    El Consejo de Seguridad reafirma su compromiso con la unidad, la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Yemen. UN ويؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه بوحدة اليمن وبسيادته واستقلاله وسلامة أراضيه.
    El Consejo reafirma su compromiso con la unidad, la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Yemen. UN ويعيد المجلس تأكيد التزامه بوحدة اليمن وبسيادته واستقلاله وسلامة أراضيه.
    El uso de minas con fines defensivos responde a la voluntad del pueblo cubano de defender su soberanía, independencia e integridad territorial de las agresiones armadas. UN أما الاستخدام الدفاعي للألغام فينبع من إرادة الشعب الكوبي الدفاع عن سيادته واستقلاله وسلامة أراضيه ضد أي اعتداء مسلح.
    1. Reafirma su profundo interés en que se respeten la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Iraq, así como su seguridad en la región; UN 1 - يؤكد حرصه على سيادة العراق واستقلاله وسلامة أراضيه وأمنه الإقليمي؛
    El Consejo de Seguridad reitera su compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán, que no se verán afectadas por la transición a una operación de las Naciones Unidas. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن مجددا عن التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه التي لن تـتـأثـر بالتحـول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    Los Ministros reiteraron su compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán. UN 276 - وأكد الوزراء مجددا الالتزام بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه.
    Los Ministros reiteraron su compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán. UN 331- أكد الوزراء مجدداً التزامهم بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه.
    China, que está unida al pueblo iraquí por una amistad de larga data, apoya la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Iraq, a la vez que aboga por la búsqueda de una solución adecuada, por medio de un proceso político, pacífico y democrático, de las diferencias que existen entre las distintas partes en el país. UN وتؤيد الصين، بوصفها صديقا لشعب العراق منذ فترة طويلة، سيادة العراق واستقلاله وسلامة أراضيه وتدعو إلى إيجاد حل ملائم للاختلافات فيما بين شتى الفصائل في العراق من خلال عملية سياسية وبطريقة سلمية وديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad condena enérgicamente todos los intentos de desestabilización por la fuerza y reafirma su compromiso de preservar la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán. " UN " ويدين مجلس الأمن بشدة كل محاولات زعزعة الاستقرار بالقوة، ويؤكد من جديد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه. "
    Subrayamos una vez más nuestra grave preocupación por la situación en el Líbano y reafirmamos nuestro compromiso con la causa de la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, tal como se manifiesta en la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN ونود أن نبرز قلقنا الشديد فيما يتعلق بالحالة في لبنان، وأن نؤكد من جديد التزامنا بسيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه داخل حدوده المعترف بها دوليا، كما جاء في قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    3. Lo sucedido en la tarde de ayer y esta mañana constituye una violación manifiesta de la resolución 425 (1978) y del derecho internacional y una amenaza a la paz y la seguridad en la región. Es indispensable que se ejerza la mayor presión internacional sobre Israel para que ponga fin a esas prácticas y respete la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Líbano. UN 3 - إن ما حصل بعد ظهر أمس وصبيحة اليوم هو خرق فاضح للقرار 425 وللقانون الدولي ويشكل تهديدا للسلام والأمن في المنطقة، مما يستدعي أقسى الضغوطات الدولية على إسرائيل لوقف هذه الممارسات واحترام سيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه.
    En esas ocasiones, expresé el apoyo pleno de las Naciones Unidas a la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Líbano, sin injerencia extranjera, e insté a mis interlocutores a registrar avances para lograr la aplicación plena de la resolución 1559 (2004) y de todas las demás resoluciones relativas al Líbano, en aras de la estabilidad y la prosperidad del país. UN وفي هذه المناسبات، أعربت عن دعم الأمم المتحدة الكامل لسيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه من دون تدخل أجنبي. وقد حثثت محاوريّ على إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل للقرار 1559 (2004) وجميع القرارات الأخرى المتعلقة بلبنان، بما فيه مصلحة هذا البلد في استقراره ورخائه.
    La Reunión destacó su total solidaridad con la República del Sudán en su empeño por sentar las bases para la paz y la estabilidad en todo el país, a fin de lograr la reconciliación nacional y defender su soberanía, unidad, independencia e integridad territorial. UN 43 - أكد الاجتماع تضامنه الكامل مع جمهورية السودان في إرساء أُسس السلام والاستقرار في سائر أنحاء البلد سعياً لتحقيق المصالحة الوطنية والدفاع عن سيادته ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه.
    La Conferencia hizo hincapié en su plena solidaridad con la República del Sudán al establecer firmemente los fundamentos de la paz y la estabilidad en todo el país, con el fin de lograr la reconciliación nacional, y de defender su soberanía, unidad, independencia e integridad territorial. UN 41 - أكد المؤتمر تضامنه الكامل مع جمهورية السودان في سبيل تثبيت دعائم السلام والاستقرار في كافة ربوعه، وتحقيق الوفاق الوطني، والدفاع عن سيادته ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد