| En 2007 se impartió orientación acerca de las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones y a fines de 2009 se publicó un nuevo manual. | UN | وصدر في عام 2007 توجيه في إطار السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات، وصدر دليل جديد في أواخر عام 2009. |
| Fuente: Atlas y políticas y procedimientos sobre programas y operaciones | UN | المصدر: نظام أطلس ونظام السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات |
| El PNUD preveía que esas revisiones se incluyeran en las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones revisadas para fines de 2009. | UN | وتوقع البرنامج الإنمائي استكمال تلك التنقيحات في تعديل السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات بحلول نهاية عام 2009. |
| El estudio de mercado para la consultoría se realizó después de que se hubieran recibido las propuestas de los proveedores, contrariamente a lo que se dispone en la política y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones del PNUD y el Manual de Adquisiciones. | UN | وأجريت بحوث السوق لهذه الخدمات بعد الحصول على عروض من البائعين خلافا للسياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات ودليل المشتريات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| c) Revisar cuando sea necesario las políticas y los procedimientos sobre los programas y las operaciones del PNUD a fin de asegurar la coincidencia entre el Manual y las políticas y los procedimientos; y | UN | (ج)تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات للبرنامج الإنمائي، حسب الضرورة، لكفالة الاتساق بين الكتيب والسياسات والإجراءات؛ |
| 3.1 Agregado de directrices sobre salvaguardias sociales y medioambientales a la guía de " Políticas y procedimientos de programas y operaciones " . | UN | 3-1 إضافة مبادئ توجيهية بشأن الضمانات البيئية والاجتماعية إلى دليل ' السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات`. |
| A fin de reforzar esas iniciativas relacionadas con el cumplimiento, el PNUD había asegurado la revisión de las acciones pertinentes de las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones para fines de 2009. | UN | ولإضفاء مزيد من التعزيز لهذه المبادرات المتعلقة بالامتثال، أكد البرنامج الإنمائي أنه قد تم تنقيح الأجزاء ذات الصلة من السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات وفقا لذلك بحلول نهاية العام 2009. |
| Es posible que con la adopción en 2007 de las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones y con el nuevo Manual de 2009 se hayan resuelto en cierta medida los problemas de escasa calidad y alcance, pero esto aún no se ha verificado. | UN | وربما كان إدخال السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات في عام 2007، فضلاً عن صدور الدليل الجديد في عام 2009، قد عالجا رداءة النوعية والتغطية إلى درجة ما، لكن ما زال ينبغي التحقق من هذا. |
| El Grupo sobre el Desempeño Institucional también ha revisado y aprobado todas las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones que guardan relación con las IPSAS. | UN | وقام فريق الأداء المؤسسي بتنقيح جميع السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات ذات الصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واعتمدها؛ |
| Sin embargo, había otros tipos de ajustes (como la nueva clasificación de los activos, los ajustes de costos de los activos y la transferencia de activos entre dependencias) que tendrían que incluirse en las revisiones de las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones. | UN | غير أنه كان هناك أنواع أخرى من التعديل (مثل إعادة تصنيف الأصول، وتسوية تكلفة الأصول، ونقل الأصول فيما بين الوحدات) يلزم أن تشملها عمليات تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات. |
| La Junta observó que aunque el PNUD había pedido a todas las oficinas en los países que habían solicitado mayor autoridad para aprobar adquisiciones que presentaran planes de adquisiciones basados en las directrices establecidas en el capítulo sobre adquisiciones de sus políticas y procedimientos sobre programas y operaciones, la práctica de la planificación de las adquisiciones en las oficinas en los países todavía no era generalizada. | UN | 249 - ولاحظ المجلس أنه على الرغم من أن البرنامج الإنمائي قضى لجميع المكاتب القطرية الساعية إلى زيادة تخويلها سلطة الموافقة على المشتريات، بأن تقدم خطط مشتريات استنادا إلى المبادئ التوجيهية المحددة المنصوص عليها في الفصل المتعلق بالمشتريات في السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات، فقد كانت ممارسة تخطيط المشتريات في المكاتب القطرية لا تزال غير واسعة الانتشار. |
| Tal como se detalla en las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones relacionados con la gestión de las obligaciones (gastos), el objeto de una orden de compra es representar en Atlas la obligación o compromiso contraído por el PNUD. | UN | 266 - على النحو المفصل في السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات لإدارة الالتزامات (النفقات)، فإن الغرض من أمر الشراء هو أن يمثل على نظام أطلس الالتزام/التعهد الذي يقوم بإدخاله البرنامج الإنمائي. |
| El PNUD informó a la Junta de que en Atlas había cuatro tipos de ajustes permitidos en los activos, algunos de los cuales (como las transferencias de lugar) ya estaban cubiertos por las políticas existentes (por ejemplo, las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones) y el uso del formulario de solicitud de enajenación, hurto o transferencia de activos. | UN | 287 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن لنظام أطلس أربعة أنواع من التعديلات المسموح بإدخالها على الأصول، وبعضها (مثل عمليات النقل إلى أماكن أخرى) تشمله أصلا السياسات القائمة (مثل السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات) واستخدام نموذج الطلب المتعلق بالتخلص من الأصول، أو سرقتها، أو نقلها. |
| De conformidad con la sección 2 de la política sobre prestaciones y gastos para otros viajes oficiales (políticas y procedimientos sobre programas y operaciones), todos los empleados que deban viajar recibirán un adelanto del 100% de las dietas estimadas y pequeños gastos de salida y llegada. | UN | 343 - عملا بالمادة 2 من السياسة المتعلقة ببدلات ونفقات السفر لأعمال رسمية أخرى (السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات)، فإن جميع الموظفين الذين يُطْلب منهم السفر سيحصلون على سلفة تعادل 100 في المائة من تقديرات بدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول. |
| Respondiendo a los cambios introducidos por el GNUD en materia de información sobre resultados y los marcos de resultados empleados a nivel de los países, el personal directivo superior del PNUD tendrá que revisar el nuevo Manual de planificación, seguimiento y evaluación de los resultados de desarrollo, las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones del PNUD y otros instrumentos y directrices. | UN | توصية التقييم 2 - في استجابة الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتغيرات التي أدخلتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الإبلاغ عن النتائج وأطر النتائج المستخدمة على الصعيد القطري، فإنها ستحتاج إلى تنقيح الكتيب الجديد لعمليات التخطيط والرصد والتقييم من أجل تحقيق النتائج الإنمائية، والسياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات، وغير ذلك من الأدوات والمبادئ التوجيهية. |
| El equipo de evaluación de ofertas referentes a un contrato de consultoría para prestar servicios técnicos (por valor de aproximadamente 1 millón de dólares al año) no cumplimentó los formularios sobre conflicto de intereses, contrariamente a lo dispuesto en la política y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones. | UN | لم يملأ فريق تقييم العطاءات المتصلة بعقد استشاري من أجل توفير خدمات تقنية (بقيمة حوالي مليون دولار سنويا) استمارات تضارب المصالح خلافا للسياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات. |
| a) Formularios sobre conflicto de intereses. Ninguno de los cinco miembros del equipo de evaluación de ofertas cumplimentó los formularios sobre conflicto de intereses, contrariamente a lo dispuesto en la sección 5.4 a) de la política y los procedimientos relativos a los programas y la operaciones. | UN | (أ) استمارات تضارب المصالح: لم يملأ أي من الأعضاء الخمسة في فريق تقييم العطاءات استمارات تضارب المصالح خلافا لما يقضي به البند 5 -4 (أ) من السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات. |
| La Junta observó cambios sustanciales en la propuesta original, contrariamente a lo establecido en la sección 5.4 f) de la política y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones, en que se dispone que los proveedores no deben suprimir, agregar ni modificar las propuestas originales, y que los miembros del equipo de evaluación deben proseguir la evaluación independientemente de que se presenten o no aclaraciones adicionales. | UN | ولاحظ المجلس تغييرات كبيرة في العرض الأصلي خلافا للبند 5-4 (و) من السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات الذي ينص على ألا يقوم البائعون بأي حذف أو إضافة أو تعديل يتصل بالعروض الأصلية وأنه يفترض من أعضاء فريق التقييم مواصلة التقييم سواء قدمت توضيحات إضافية أولم تقدم. |
| 1.5 Revisar las políticas y los procedimientos sobre los programas y las operaciones, así como otros instrumentos y directrices en caso necesario, para asegurar la coincidencia entre el Manual y las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), las buenas prácticas y las políticas y los procedimientos | UN | 1-5- تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات وغير ذلك من الأدوات والمبادئ التوجيهية حسب الضرورة لكفالة الاتساق بين الكتيب، والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والممارسات والسياسات والإجراءات الجيدة |
| El PNUD revisará el Manual, las políticas y los procedimientos sobre los programas y las operaciones, así como otros instrumentos y directrices (cuando sea necesario), a fin de asegurar la coherencia con las directrices del GNUD. | UN | وسينقح البرنامج الإنمائي الكتيب والسياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات وغير ذلك من الأدوات والمبادئ التوجيهية (حسب الضرورة) لكفالة الاتساق مع المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
| * En 2008, el PNUD publicó las Políticas y procedimientos de programas y operaciones, en las que proporciona directrices sobre la gestión de programas y proyectos y la gestión financiera. | UN | :: وفي عام 2008، أصدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات " الذي يوفر مبادئ توجيهية بشأن إدارة البرامج والمشاريع، والإدارة المالية. |