La coordinación entre la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y otros departamentos de la Secretaría y organismos es clave. | UN | يكتسي التنسيق بين مكتب دعم السلام والإدارات الأخرى في الأمانة العامة والوكالات الأخرى أهمية قصوى. |
La falta de entendimiento mutuo entre las autoridades sanitarias y otros departamentos puede dar lugar a una financiación insuficiente. | UN | وقد يؤدي انعدام التفاهم المتبادل بين الهيئات الصحية والإدارات الأخرى إلى عدم كفاية الموارد. |
También se pidió que se aclararan las sinergias entre la Oficina y otros departamentos en este ámbito. | UN | وطُلب أيضا توضيح بشأن أوجه التآزر بين المكتب والإدارات الأخرى في هذا المجال. |
I. Otras organizaciones, programas y departamentos del sistema de las Naciones Unidas | UN | لام - المنظمات والبرامج والإدارات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Además, la tecnología de la información y las comunicaciones favorece el contacto entre las autoridades de la salud, otros departamentos y el público. | UN | وعلاوة على ذلك، تيسر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الربط بين السلطات الصحية والإدارات الأخرى والجمهور. |
El examen amplio será fundamental para analizar detalladamente las necesidades de recursos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros departamentos que participan en el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون هذا الاستعراض الشامل ضروريا من أجل النظر بعناية في احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام والإدارات الأخرى المشتركة في دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من الموارد. |
La Oficina debería supervisar todos los aspectos de la gestión de los recursos humanos, delimitar con mayor claridad la división de responsabilidades en el área de la gestión de recursos humanos entre la Oficina y otros departamentos, y explorar nuevos enfoques de la supervisión, incluida la introducción de objetivos medibles. | UN | وأعرب عن اعتقاده بضرورة قيام المكتب برصد جميع جوانب إدارة الموارد البشرية. وينبغي بنظرة تحديد تقسيم المسؤوليات بين المكتب والإدارات الأخرى في ميدان إدارة الموارد البشرية بطريقة أوضح، كما ينبغي استكشاف نهج جديدة في مجال الرصد، بما في ذلك وضع أهداف قابلة للقياس. |
Los logros a este respecto en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros departamentos se describen en el contexto de los marcos de presupuestación basada en los resultados que figuran en el presente informe. | UN | وترد تفاصيل إنجاز هذا العمل في إدارة عمليات حفظ السلام والإدارات الأخرى في سياق الأُطر القائمة على النتائج في التقرير الحالي. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aceptó esta recomendación e indicó que colaboraría estrechamente con la Oficina Ejecutiva del Secretario General y otros departamentos para introducir las modificaciones necesarias en los boletines del Secretario General pertinentes. | UN | 60 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصية وقالت إن الإدارة ستعمل عن كثب مع المكتب التنفيذي للأمين العام والإدارات الأخرى من أجل إعادة تنقيح نشرات الأمين العام ذات الصلة حسب الاقتضاء. |
Los logros a este respecto en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros departamentos se describen en el contexto de los marcos de presupuestación basada en los resultados que figuran en el presente informe. | UN | ويرد بيان إنجاز تلك الأعمال في إدارة عمليات حفظ السلام والإدارات الأخرى في سياق الأطر القائمة على النتائج الواردة في هذا التقرير. |
El jefe de la Dependencia se podrá concentrar entonces en la revisión anual de la composición, reposición y rotación de las existencias, en la presentación de informes al respecto, y en el cumplimiento de los requisitos estipulados por los auditores, la Asamblea General y otros departamentos de las Naciones Unidas. | UN | وحينئذ سيتمكن رئيس الوحدة من التركيز على العمليات السنوية لتنقيح التشكيل، والتجديد، والتناوب، والإبلاغ، والامتثال لمتطلبات مراجعي الحسابات، والجمعية العامة، والإدارات الأخرى في الأمم المتحدة. |
Esas proporciones son aún peores en el Departamento de Gestión y otros departamentos que prestan apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, con la excepción de la OSSI. | UN | بل كانت النسب أسوأ في إدارة الشؤون الإدارية والإدارات الأخرى التي تدعم عمليات حفظ السلام، باستثناء مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
El grupo está integrado por coordinadores de la continuidad de las actividades pertenecientes a los fondos y programas con sede en Nueva York, la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Actividades y otros departamentos pertinentes de la Secretaría. | UN | ويضم هذا الفريق في عضويته منسقي استمرارية تصريف الأعمال من الصناديق والبرامج الموجودة في نيويورك، ووحدة استمرارية تصريف الأعمال، والإدارات الأخرى ذات الصلة في الأمانة العامة. |
La primera es la cuestión de los recursos de apoyo de la Sede que pueden prestar el Departamento de Asuntos Políticos y otros departamentos. | UN | 45 - القضية الأولى تتعلق بالموارد اللازمة للمقر التي تتيح لإدارة الشؤون السياسية والإدارات الأخرى تقديم الدعم. |
En primer lugar, en relación con los recursos, el Secretario General indica que la falta de fondos suficientes para prestar apoyo sustantivo y administrativo a las misiones políticas especiales ha creado dificultades para el Departamento de Asuntos Políticos y otros departamentos. | UN | أما المسألة الأولى المتعلقة بالموارد، فيشير الأمين العام إلى نقص الاعتمادات الكافية لتوفير الدعم الفني والإداري للبعثات السياسية الخاصة، مما يُجهد قدرات إدارة الشؤون السياسية والإدارات الأخرى. |
Se la informó de que la estación terrestre no iba a ser desmantelada por completo sino que seguiría funcionando con una capacidad reducida para apoyar las operaciones en situaciones de crisis del Secretario General, su gabinete y otros departamentos en caso de avería en los cables transatlánticos. | UN | وأُبلغت بأن المحطة الأرضية لن تخرج من الخدمة تماما ولكن ستعمل بطاقة منخفضة لدعم عمليات إدارة الأزمات للأمين العام ومكتبه والإدارات الأخرى في حال حدوث عطل في الكابلات الممتدة عبر الأطلسي. |
El gobierno: la autoridad coordinadora nacional y otros departamentos con incumbencia al respecto; | UN | (أ) الحكومة: السلطة الوطنية المضطلعة بالتنسيق والإدارات الأخرى المعنية؛ |
Deberá corregirse la coordinación insuficiente entre el DIP y otros departamentos de la Secretaría y buscar soluciones a la insatisfacción que algunos han manifestado respecto del apoyo en materia de comunicaciones que reciben del Departamento. | UN | 29 - وستلزم معالجة عدم كفاية التنسيق بين إدارة الإعلام والإدارات الأخرى في الأمانة، فضلا عما أبداه البعض من عدم ارتياح لمستوى الدعم الذي يتلقونه من إدارة الإعلام فيما يتعلق بالاتصالات. |
:: Coordinar las operaciones de todas las divisiones de la policía y departamentos conexos que combaten la trata | UN | :: تنسيق عمليات جميع شـُـعـَـب الشرطة والإدارات الأخرى ذات الصلة في مجال الاتجار بالبشر |
Se han introducido indicadores basados en las diferencias de género teniendo en cuenta las propuestas de los ministerios de economía y desarrollo, salud e industria médica, bienestar social, educación y otras administraciones centrales del país. | UN | كما يستخدم النظام مؤشرات للفروق بين الجنسين، تراعي مقترحات وزارات الاقتصاد والتنمية والرعاية الصحية والصناعة الطبية والرعاية الاجتماعية والتعليم والإدارات الأخرى في البلاد. |
El Departamento colaborará estrechamente con la Oficina Ejecutiva del Secretario General y con otros departamentos para revisar los boletines correspondientes del Secretario General. | UN | وستعمل هذه الإدارة في تعاون أوثق مع المكتب التنفيذي للأمين العام والإدارات الأخرى لتنقيح نشرات الأمين العام ذات الصلة. |
La creación de cuatro misiones nuevas desde el segundo trimestre de 2004 impuso graves limitaciones a la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de otros departamentos para satisfacer las necesidades urgentes y en pugna a fin de facilitar la creación de las misiones y seguir prestando apoyo a otras en curso, que no eran menos complejas. | UN | وأدى إنشاء أربع بعثات جديدة اعتبارا من الربع الثاني لعام 2004 إلى فرض قيود خطيرة على قدرة إدارة عمليات حفظ السلام والإدارات الأخرى على الوفاء باحتياجات عاجلة ومتعارضة في تيسير إنشاء بعثات جديدة وتقديم الدعم لبعثات أخرى جارية، ولكنها لا تقل صعوبة. |