ويكيبيديا

    "والاستقلال الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la independencia económica
        
    • e independencia económica
        
    • la autonomía económica
        
    • y autonomía económica
        
    • la independencia económica de
        
    Uno de los objetivos explícitos de la reforma del régimen tributario de 2001 es el fomento de la emancipación y la independencia económica. UN يتمثل أحد الأهداف الصريحة لإصلاح النظام الضريبي عام 2001 في تعزيز التحرر والاستقلال الاقتصادي.
    Se ha prestado una especial atención a la potenciación de la mujer alentando la autosuficiencia y la independencia económica. UN وتم التركيز بصفة خاصة على تمكين المرأة وتشجيع الاكتفاء الذاتي والاستقلال الاقتصادي.
    2. Índice de empleo e independencia económica de la mujer UN 2 - معدل العمالة والاستقلال الاقتصادي للمرأة
    Una parte significativa de las desigualdades entre hombres y mujeres existentes en la actualidad se debe a las diferencias de participación en la fuerza laboral e independencia económica entre ambos sexos. UN يقوم جزء كبير من الموقف المتفاوت الحالي بين الرجل والمرأة على أساس الفروق فيما يتعلق بالمشاركة في العمل والاستقلال الاقتصادي.
    Objetivo 1: Erradicar la pobreza extrema y el hambre. Mujer para la Mujer organiza seminarios y programas de capacitación para promover la autosuficiencia y la autonomía económica de las mujeres. UN الهدف ١: القضاء على الفقر المدقع والجوع: تعقد منظمة موهير بارا لا موهير حلقات وبرامج تدريبية تستهدف بها تعزيز الاعتماد على الذات والاستقلال الاقتصادي لدى المرأة؛
    ii) Se desarrolló una alianza de la ACPEM con la Federación Nacional de Cafeteros y agenda con mujeres cafeteras sobre VIF, participación política gremial y autonomía económica. UN إقامة شراكة في إطار المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة مع الإتحاد الوطني لزارعي البن ووضع جدول أعمال مع زارعات البن بشأن العنف المنزلي ومشاركة النقابات والاستقلال الاقتصادي.
    Siguen aplicándose otras condiciones ya existentes, como la exigencia de un domicilio común, la independencia económica de la familia y la disposición de una vivienda acorde con las necesidades. UN وتظل تنطبق الشروط الأخرى، مثل اشتراط مسكن مشترك، والاستقلال الاقتصادي للأسرة، وتوافر مسكن يناسب الاحتياجات.
    Es la primera vez que un documento centrado en la promoción de la mujer se inscribe en el contexto de los derechos humanos y la independencia económica y que pone de relieve, en todas las esferas, los derechos y libertades de la persona. UN فهذه هي المرة اﻷولى التي تركز فيها وثيقة على النهوض بالمرأة في سياق حقوق الفرد والاستقلال الاقتصادي كما تبرز في جميع المجالات الحقوق والحريات الخاصة بالفرد.
    No es suficiente con garantizar el sufragio y la libertad de expresión, aunque son sumamente importantes, sin establecer mecanismos que favorezcan la autosuficiencia social y la independencia económica. UN فلا يكفي أن نكفل حق التصويت السياسي وحرية التعبير، وإن كانا من اﻷمور بالغة اﻷهمية، دون أن ننشئ اﻵليات اللازمة لتعزيز الاعتماد الذاتي الاجتماعي والاستقلال الاقتصادي.
    También deberían velar por que todos los asociados internacionales para el desarrollo incluyeran los aspectos relativos a la salud, la educación y la independencia económica de las personas con discapacidad y sus familiares. UN كما ينبغي للدول أن تكفل اشتمال جميع الشراكات الإنمائية الدولية على جوانب تتصل بالصحة والتعليم والاستقلال الاقتصادي للمعوقين وأسرهم.
    Es necesario reformar el sistema internacional de financiación y limitar los flujos financieros que afectan adversamente los precios de los productos básicos de los países en desarrollo y socavan sus esfuerzos por lograr el desarrollo y la independencia económica. UN وأكدت ضرورة إصلاح النظام الدولي للتمويل والحد من التدفقات المالية التي تؤثر بشكل سلبي على أسعار السلع الأساسية للبلدان النامية والتي تقوض الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل تحقيق التنمية والاستقلال الاقتصادي.
    El tráfico internacional de drogas, para poner un ejemplo, al igual que el tráfico internacional de armas y el tráfico internacional de personas, son otros de los flagelos que nos impiden a los pueblos en vías de desarrollo alcanzar la libertad y la independencia económica a que aspiran nuestras naciones. UN على سبيل المثال، يشكل الاتجار الدولي بالمخدرات والأسلحة والبشر آفات أخرى تمنعنا نحن الشعوب النامية من بلوغ الحرية الاقتصادية والاستقلال الاقتصادي اللذين تتطلع إليهما دولنا.
    Una buena red social, el empleo y la independencia económica pueden facilitar a una mujer el camino hacia una nueva vida sin violencia. UN ويمكن لشبكة اجتماعية جيدة، وللوظيفة، والاستقلال الاقتصادي أن تسهِّل على المرأة البدء في عيش حياة جديدة خالية من العنف، والحفاظ عليها.
    Impartir, mejorar y optimizar la educación profesional y técnica de los jóvenes refugiados palestinos para que dispongan de más oportunidades de empleo e independencia económica. UN 54 - توفير وتحسين التعليم المهني والتقني على الوجه الأمثل للشبان من اللاجئين الفلسطينيين، من أجل تعزيز فرصهم في العمل والاستقلال الاقتصادي.
    En su documento de normativa Kansen op combineren; arbeib, zork en economische zelfstandigheid (Oportunidades de combinación; trabajo, cuidados e independencia económica) (septiembre de 1997), el gobierno anunció nuevas medidas para dar a cada cual la posibilidad de combinar el trabajo remunerado y los cuidados no remunerados. UN أعلنت الحكومة في وثيقة السياسة المعنونة " فرص للجمع بين العمل والرعاية والاستقلال الاقتصادي " التي أصدرتها في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، مزيداً من الخطوات ﻹعطاء كل شخص إمكانية اختيار الجمع بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر.
    b) Impartir educación y formación profesional y técnica cada vez mejores a jóvenes refugiados palestinos para que dispongan de más oportunidades de empleo e independencia económica; UN (ب) توفير التعليم المهني والتقني للشبان من اللاجئين الفلسطينيين، وتحسين ذلك التعليم والارتقاء به إلى أفضل مستوى، من أجل تعزيز فرصهم في العمل والاستقلال الاقتصادي.
    El programa de estudios de los cursos consta de tres módulos que tratan de temas del mundo de la construcción, el desarrollo sostenible y la autonomía económica y financiera de la mujer. UN ويتألف منهج هذه الدورات من ثلاث وحدات تغطي مواضيع مستمدة من عالم التشييد، والتنمية المستدامة، والاستقلال الاقتصادي والمالي للمرأة.
    El Observatorio de Igualdad de Género de América Latina y el Caribe proporciona información estadística oficial y comparada de los países de la región sobre algunos indicadores estratégicos relativos a la autonomía física, la autonomía económica y la autonomía en la toma de decisiones de las mujeres. UN 37 - يقدم مرصد المساواة بين الجنسين لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معلومات إحصائية رسمية قابلة للمقارنة من بلدان المنطقة بشأن بضعة مؤشرات استراتيجية مختارة في مجال الاستقلال المادي للمرأة، والاستقلال الاقتصادي والاستقلال على مستوى اتخاذ القرارات.
    97. Las mujeres representan un porcentaje creciente de los migrantes internacionales, que van independientemente en busca de empleos y autonomía económica y empoderamiento (Naciones Unidas, 2004). UN 97 - وتمثّل النساء نسبة متزايدة من المهاجرين الدوليين الذين ينزحون بشكل مستقل بحثاً عن العمل والاستقلال الاقتصادي والتمكين، (الأمم المتحدة، 2004).
    la independencia económica de las mujeres es especialmente elevada en las categorías de edades intermedias, y la menor corresponde a las categorías de edad más baja y más alta. UN والاستقلال الاقتصادي أعلى في صفوف النساء من الفئات العمرية المتوسطة، وأدنى في الفئات العمرية الأصغر سنا والأكبر سنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد