Los civiles siguen siendo víctimas de asesinatos, ataques y detenciones arbitrarias cometidos por todas las facciones. | UN | فالمدنيون ما زالوا يقعون ضحايا لعمليات القتل والهجوم والاعتقال التعسفي على أيدي جميع الفصائل. |
Los testimonios indican que con frecuencia la distinción entre insurgentes y no combatientes es inexistente y que, por lo tanto, los habitantes de estas zonas sufren torturas y palizas indiscriminadas y detenciones arbitrarias como sospechosos de ser insurgentes o simpatizantes de los insurgentes. | UN | وتشير الشهادات المقدمة الى عدم التمييز في كثير من اﻷحيان بين المتمردين وغير المقاتلين، والى الادعاء أيضا بأن سكان تلك المناطق المشتبه في كونهم متمردين أو متعاطفين مع المتمردين يتعرضون، بالتالي، للضرب والاعتقال التعسفي دون تمييز. |
Las tácticas utilizadas van desde la simple intimidación verbal y la detención arbitraria por períodos cortos hasta el asesinato. | UN | واﻷساليب المستخدمة تتراوح بين التهديد الشفوي البسيط والاعتقال التعسفي فترة قصيرة والقتل. |
La violencia sexual por motivos de género y la detención arbitraria continúan siendo las principales preocupaciones con respecto a los derechos humanos. | UN | وما زال العنف الجنسي والعنف الجنساني والاعتقال التعسفي هي الشواغل الرئيسية في مجال حقوق الإنسان. |
Han sido víctima de bombardeos indiscriminados, actos de violencia deliberados y diversas violaciones de los derechos humanos, incluidas las ejecuciones sumarias y las detenciones arbitrarias. | UN | لقد قُصفوا بصورة عشوائية، واستُهدفوا عن قصد بالعنف وأُخضعوا لشتى انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الإعدام بدون محاكمة والاعتقال التعسفي. |
El Relator Especial insta a todas las partes en el conflicto a que impidan la violencia que cometen sus agentes contra personas civiles, incluida la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y otras matanzas arbitrarias y deliberadas, así como las detenciones arbitrarias. | UN | كما يدعو المقرر الخاص جميع أطراف النزاع الى منع عملائهم من ممارسة أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك التعذيب واﻹعدامات بغير محاكمة قضائية وغير ذلك من أعمال القتل التعسفي والاعتقال التعسفي. |
Tras su detención, varios seguidores suyos fueron acosados por oficiales de la policía y de los servicios de inteligencia, y sometidos a hostigamientos, maltratos, allanamientos de morada y detención arbitraria. | UN | وفي أعقاب اعتقاله، استهدفت الشرطة وهيئة الاستخبارات العديد من مناصريه الذين تعرضوا للتحرش وسوء المعاملة وتفتيش البيوت والاعتقال التعسفي. |
Expresando su preocupación por el hecho de que el informe sobre los incidentes de Juba publicado por el Gobierno del Sudán no aclare satisfactoriamente la cuestión de las ejecuciones sumarias y ejecuciones extrajudiciales, torturas y detenciones arbitrarias que, según los informes, tuvieron lugar en la ciudad de Juba en el verano de 1991, | UN | وإذ تعرب عن القلق لكون التقرير الذي أصدرته حكومة السودان عن اﻷحداث التي وقعت في جوبا لا يوضح على نحو مرضٍ مسألة اﻹعدام بإجراءات موجزة وما أبلغ عنه من حالات القتل خارج إطار القضاء والتعذيب والاعتقال التعسفي التي وقعت في بلدة جوبا في صيف عام ١٩٩١، |
A. Ejecuciones sumarias y extrajudiciales, desapariciones forzadas, torturas y detenciones arbitrarias 24 - 29 7 | UN | ألف- حالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج القضاء وحالات الاختفاء القسري والتعذيب والاعتقال التعسفي 24-29 7 |
forzadas, torturas y detenciones arbitrarias | UN | ألف- حالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج القضاء وحالات الاختفاء القسري والتعذيب والاعتقال التعسفي |
Remanente de los fondos asignados por la Comisión Independiente de Arbitraje para la indemnización de las víctimas de desapariciones involuntarias y detenciones arbitrarias: 1.000 millones de dirhams. | UN | التذكير بالغلاف المالي المصروف من طرف هيئة التحكيم المستقلة للتعويض لضحايا الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي: 000.00 000 000 1 درهم. |
Las incursiones de las fuerzas gubernamentales y policiales en los campamentos y los conflictos registrados en los campamentos y sus alrededores han causado la pérdida de vidas, la destrucción de albergues y la detención arbitraria de civiles. | UN | فقد أسفرت المداهمات التي قامت بها القوات الحكومية والشرطة على المخيمات، فضلا عن الصراعات التي دارت في المخيمات والمناطق المحيطة بها، عن خسائر في الأرواح وتدمير للمآوى، والاعتقال التعسفي في صفوف المدنيين. |
Noruega expresó profunda preocupación por las denuncias de interrupciones forzadas de marchas, reuniones públicas y manifestaciones pacíficas, entre otras cosas mediante el uso de la violencia y la detención arbitraria. | UN | وأعربت النرويج عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تتحدث عن تفريق المسيرات والتجمعات والاحتجاجات السلمية بالقوة، بما في ذلك باستعمال العنف والاعتقال التعسفي. |
Refleja la necesidad de un compromiso colectivo respecto de la protección y la búsqueda de soluciones para las personas necesitadas, y aborda cuestiones fundamentales como el registro de nacimientos, el rescate en el mar y la detención arbitraria. | UN | وهو يجسد الحاجة إلى الالتزام المشترك بالحماية وإيجاد الحلول للمحتاجين، كما يعالج القضايا الرئيسية مثل تسجيل المواليد، والإنقاذ في البحر، والاعتقال التعسفي. |
El Relator Especial exhorta además a todas las partes en el conflicto a que impidan los actos de violencia de sus agentes contra civiles, con inclusión de la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y otras matanzas deliberadas e indiscriminadas y las detenciones arbitrarias. | UN | كما يدعو المقرر الخاص جميع أطراف النزاع الى منع عملائهم من ممارسة أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك التعذيب والاعدامات بغير محاكمة قضائية وغير ذلك من أعمال القتل التعسفي، والاعتقال التعسفي. |
El Relator Especial insta a todas las partes en el conflicto a que impidan la violencia que cometen sus agentes contra los civiles, incluidas las torturas, ejecuciones extrajudiciales y otras matanzas arbitrarias y deliberadas, así como las detenciones arbitrarias. | UN | ويدعو المقرر الخاص جميع أطراف النزاع الى منع عملائهم من ممارسة أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك التعذيب واﻹعدامات بغير محاكمة وغير ذلك من أعمال القتل التعسفي والاعتقال التعسفي. |
Los asesinatos, las detenciones arbitrarias y el maltrato de los detenidos son algunos de los aspectos de los actos inhumanos cometidos las fuerzas de ocupación en los territorios ocupados. | UN | ويشير القتل والاعتقال التعسفي ومعاملة المعتقلين معاملة سيئة إلى الجوانب اﻷخرى لﻷنشطة اللاإنسانية التي تمارسها قوات الاحتلال في اﻷراضي المحتلة. |
ii) Por los casos generalizados de tortura y detención arbitraria y sin juicio que afectan, entre otros, a los miembros de la oposición política, a los defensores de los derechos humanos y a los periodistas, así como por los actos de intimidación y hostigamiento contra la población por parte de los órganos de seguridad; | UN | `2` الاستخدام الواسع النطاق للتعذيب والاعتقال التعسفي والاحتجاز بدون محاكمة، لا سيما تجاه المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وكذلك أعمال التخويف ومضايقة السكان من قبل أجهزة الأمن؛ |
93. Para consolidar los derechos humanos, Marruecos estableció la Comisión de Justicia y Reconciliación, a la que se encomendó el estudio y la solución de los casos de desaparición forzada y detención arbitraria ocurridos en el país desde la independencia, alcanzada en 1956, hasta 1999. | UN | وتكريسا لحقوق الإنسان، أنشأت المملكة المغربية " هيئة الإنصاف والمصالحة " والتي انيطت بها مهمة دراسة وحل حالات الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي بالمملكة منذ استقلالها عام 11956 وحتى 1999. |
Las acusaciones de que los ciudadanos se ven expuestos a pillajes, detenciones y arrestos arbitrarios en los puestos de control carece totalmente de base. | UN | وإن الادعاءات بشأن تعرض المواطنين للسلب والاحتجاز والاعتقال التعسفي في نقاط التفتيش لا أساس لها من الصحة. |
Pese a estos logros, las delegaciones plantearon una serie de inquietudes y cuestiones en el curso del examen, entre ellas el mantenimiento de la legislación discriminatoria con respecto de la mujer, la violencia sexual y de género (muy extendida en las zonas de conflicto de Darfur y el Sudán Meridional), la censura de los medios de comunicación y el arresto arbitrario de defensores de los derechos humanos y periodistas. | UN | وبالرغم من هذه الإنجازات، أثارت الوفود عدداً من الشواغل والمسائل أثناء عملية الاستعراض، بما في ذلك استمرار تطبيق القوانين التمييزية ضد المرأة، والعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس (السائد في مناطق النزاع في دارفور وجنوب السودان)، والرقابة المفروضة على الإعلام، والاعتقال التعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
3. Arrestos y detenciones arbitrarios e ilegales | UN | 3 - عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفي وغير القانونية |