Las uniones de mujeres de las aldeas deberían recibir capacitación en materia de organización del trabajo y Planificación del Desarrollo. | UN | وينبغي تدريب الاتحادات النسائية القروية على تنظيم العمل والتخطيط الإنمائي. |
Se preveía que el apoyo prestado por el UNFPA a programas universitarios y a la capacitación de docentes mejorara la capacidad de recursos humanos en cuestiones de demografía, investigación y Planificación del Desarrollo. | UN | وكان يتوقع أن يؤدي الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الجامعية وإعداد الـمُعلمين إلى تحسين قدرات الموارد البشرية في مجالات الديمغرافية والبحوث والتخطيط الإنمائي. |
7.13 La Oficina de Políticas y Planificación del Desarrollo está encargada de la ejecución del subprograma. | UN | 7-13 يضطلع مكتب السياسات الإنمائية والتخطيط الإنمائي بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي. |
El Fondo alienta a los países a integrar la migración en la formulación de sus políticas y la planificación del desarrollo. | UN | ويشجع الصندوق البلدان على تعميم مراعاة الهجرة أثناء وضع السياسات والتخطيط الإنمائي. |
El UNICEF también está apoyando al Gobierno en un análisis basado en los datos y la planificación del desarrollo para hacer frente a las causas de la privación infantil. | UN | وتقوم اليونيسيف أيضا بدعم الحكومة في إجراء تحليل قائم على الأدلة والتخطيط الإنمائي لمعالجة أسباب حرمان الأطفال. |
Se utilizará también para mejorar y reforzar las visiones nacionales y la planificación para el desarrollo en los Estados miembros. | UN | كما سيستخدم من أجل تحسين وتعزيز رسم الرؤى الوطنية والتخطيط الإنمائي في الدول الأعضاء. |
macroeconómicas y en la planificación del desarrollo | UN | بالجنسين في وضع سياسات الاقتصاد الكلي والتخطيط اﻹنمائي |
7.13 La Oficina de Políticas y Planificación del Desarrollo está encargada de la ejecución del subprograma. | UN | 7-13 يضطلع مكتب السياسات الإنمائية والتخطيط الإنمائي بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي. |
Además, se estableció una dependencia en el Ministerio de Finanzas y Planificación del Desarrollo con el fin de prestar toda la atención a la recuperación y el ahorro de los costos en el sector público. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أُنشئت وحدة داخل وزارة المالية والتخطيط الإنمائي لإيلاء اهتمام كامل لاسترداد التكاليف وتوفير التكاليف في القطاع العام. |
Fortalecimiento de la capacidad de análisis de políticas, previsión y Planificación del Desarrollo en determinados países de África | UN | ضاد - تعزيز القدرة على تحليل السياسات والتنبؤ والتخطيط الإنمائي في بلدان أفريقية مختارة |
51. Como se dijo en el capítulo I, la grave crisis humanitaria suscita la necesidad de crear sinergias dinámicas entre los procesos de rehabilitación, reconstrucción y Planificación del Desarrollo a largo plazo. | UN | 51- إن الأزمة الإنسانية الواسعة النطاق تبرز، كما ذكر آنفاً في الفصل الأول، الحاجة إلى خلق أوجه تآزر دينامي بين عمليات إعادة التأهيل والإعمار والتخطيط الإنمائي الطويل الأجل. |
(UNA009-03043) Oficina de Políticas y Planificación del Desarrollo | UN | (UNA009-03043) مكتب السياسات الإنمائية والتخطيط الإنمائي |
El caso de Liberia, donde se estableció un mecanismo único para coordinar las aportaciones de todas las partes pertinentes, es un ejemplo elocuente de los avances realizados por las organizaciones del sistema, incluidas las instituciones de Bretton Woods, en la integración de la prevención de conflictos y los procesos de reconstrucción y Planificación del Desarrollo. | UN | وما ليبريا التي أُنشئت فيها آلية وحيدة لدمج المساهمات المقدمة من جميع الأطراف المعنية سوى مثال جلي على التقدم الذي تحرزه مؤسسات المنظومة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، لتحقيق التكامل بين عمليات منع نشوب الصراعات والتعمير والتخطيط الإنمائي. |
La Oficina de Políticas y Planificación del Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, que presta servicios al Comité de Políticas de Desarrollo, informó que había facilitado al Comité documentos analíticos en los que se incorporaban las perspectivas de género y se hacía uso de datos desglosados por sexo. | UN | وأبلغ مكتب السياسات الإنمائية والتخطيط الإنمائي التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الذي يخدم لجنة السياسات الإنمائية، أنه قدم للجنة وثائق تحليلية تضمنت المنظورات الجنسانية واستعملت فيها بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ofrece liderazgo en la gestión de los asuntos públicos y la planificación del desarrollo en lo que se refiere a la lucha contra el VIH/SIDA a nivel de los países. | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور قيادي في الإدارة والتخطيط الإنمائي على الصعيد القطري لكل ما يتصل بمسألة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La recuperación y la planificación del desarrollo posteriores a los desastres ofrecen una valiosa oportunidad para crear conciencia y realizar evaluaciones de los riesgos y la vulnerabilidad, así como de incorporar medidas de reducción de riesgos en políticas de desarrollo orientadas hacia el futuro. | UN | فمرحلة التعافي من آثار الكوارث والتخطيط الإنمائي المتعلق بها يوفران فرصة قيمة لزيادة الوعي وإجراء استقصاءات لتقييم المخاطر وأوجه الضعف وإدراج تدابير الحد من المخاطر في سياسات إنمائية استشرافية. |
Tratará de lograr formas de aumentar la participación de las comunidades locales en cuestiones tales como el uso de la tierra, los servicios básicos y la planificación del desarrollo en general. | UN | كما سيعمل البرنامج على إيجاد الطرق اللازمة لزيادة إشراك المجتمعات المحلية في قضايا من قبيل استغلال الأراضي والخدمات الأساسية والتخطيط الإنمائي بصفة عامة. |
Objetivo de la Organización: Mejorar la gestión del sector público y la planificación del desarrollo en apoyo de la transformación económica y social en África mediante la capacitación y otras actividades de creación de capacidad | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام والتخطيط الإنمائي دعما للتحول الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا من خلال التدريب وغيره من أنشطة تنمية القدرات |
En las consultas celebradas en Viena en 2002 ambas organizaciones reiteraron su interés en celebrar el seminario de capacitación en el plano subregional, a fin de transmitir a los encargados de la planificación nacional las aptitudes que mejorarían la fijación de objetivos, la mitigación de desastres y la planificación del desarrollo. | UN | وفي المشاورات التي جرت في فيينا عام 2002، كررت المنظمتان التزامهما بعقد حلقة عمل تدريبية على الصعيد دون الإقليمي بهدف تزويد المخططين الوطنيين بمعارف تعزز الاستهداف والتخفيف من حدة الكوارث والتخطيط الإنمائي. |
Se utilizará también para mejorar y reforzar las visiones nacionales y la planificación para el desarrollo en los Estados miembros. | UN | كما سيُستخدم من أجل تحسين وتعزيز رسم الرؤى الوطنية والتخطيط الإنمائي في الدول الأعضاء. |
Esta labor exhaustiva a la que han contribuido más de 60 autores constituye un valiosísimo estudio sobre el estado actual de los conocimientos científicos relativos a la conservación y la planificación para el desarrollo de las regiones de montaña. | UN | وهذا العمل الشامل الذي أعده أكثر من 60 باحثا يقدم مسحا لا يقدر بثمن للوضع المعرفي العلمي الحالي فيما يتعلق بحفظ البيئة والتخطيط الإنمائي في المناطق الجبلية. |
Informe del Secretario General sobre la movilización e integración eficaces de la mujer en el desarrollo: cuestiones relativas a las diferencias de trato relacionadas con el género de las personas en la formulación de políticas macroeconómicas y en la planificación del desarrollo | UN | تقرير اﻷمين العام عن إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية: المسائل المتعلقة بالجنسين في وضع سياسات الاقتصاد الكلي والتخطيط اﻹنمائي |
El Presidente interino (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Baledzi Gaolathe, Ministro de Finanzas y Planificación para el Desarrollo de Botswana. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد باليدزي غاولاثي، وزير المالية والتخطيط الإنمائي في بوتسوانا. |
Subrayando también la importancia de integrar la reducción de los riesgos en todas las fases de la gestión de las actividades en casos de desastre, la planificación del desarrollo y la recuperación después de los desastres, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية إدماج الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث والتخطيط الإنمائي والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث، |
F. Simposio internacional sobre planificación en materia de | UN | واو - الندوة الدولية المعنية بالسكان والتخطيط اﻹنمائي |