Se han producido importantes acontecimientos en los planos nacional e internacional en la lucha contra el paludismo. | UN | وقد حدثت تطورات هامة على الصعيدين الوطني والدولي في مكافحة الملاريا. |
5. Insta a la comunidad internacional a intensificar la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los relativos a los derechos humanos, con objeto de erradicarlo; | UN | ٥ - تحث المجتمع الدولي على زيادة تعاونه على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في مكافحة اﻹرهاب وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان بهدف القضاء عليه؛ |
6. Insta a la comunidad internacional a intensificar la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los relativos a los derechos humanos, con el objeto de erradicarlo; | UN | ٦- تحث المجتمع الدولي على زيادة التعاون على الصعيدين الاقليمي والدولي في مكافحة اﻹرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بهدف استئصاله؛ |
86. El PNUFID continuó sus esfuerzos por promover la cooperación regional e internacional en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar, de conformidad con el artículo 17 de la Convención de 1988. | UN | ٨٦ - واصل اليوندسيب جهوده الرامية إلى النهوض بالتعاون اﻹقليمي والدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر ، تمشيا مع المادة ١٧ من اتفاقية سنة ١٩٨٨ . |
Marruecos se ha esforzado siempre por diversificar su cooperación bilateral, regional e internacional en la lucha contra las drogas, participando en iniciativas tales como el centro para coordinar la lucha contra el tráfico de drogas en el Mediterráneo y el Centro de Análisis Marítimo y Operaciones-Narcóticos. | UN | ولقد سعت المغرب دوما إلى تنويع تعاونها الثنائي والإقليمي والدولي في مكافحة المخدرات، وشاركت في مبادرات مثل مركز تنسيق مكافحة الاتجار بالمخدرات في البحر الأبيض المتوسط والتحليل البحري، وعملية مركز المخدرات. |
Teniendo en cuenta la capacidad técnica demostrada en la región y el liderazgo que están ejerciendo algunos Estados Miembros en los planos regional e internacional en la lucha contra la droga y el delito, la UNODC está fortaleciendo sus relaciones estratégicas con países clave, especialmente mediante la creación de oficinas de enlace y asociación. | UN | وفي ضوء القدرات التقنية القائمة في المنطقة والقيادة التي تمارسها بعض الدول الأعضاء على المستويين الإقليمي والدولي في مكافحة المخدِّرات والجريمة، يمتِّن المكتب علاقاته الاستراتيجية مع البلدان الرئيسية، لا سيما من خلال إقامة مكاتب الاتصال والشراكة. |
6. Insta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los relativos a los derechos humanos, con objeto de erradicarlo; | UN | 6- تحث أيضا المجتمع الدولي على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في مكافحة الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، بهدف القضاء على الإرهاب؛ |
6. Insta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los relativos a los derechos humanos, con objeto de erradicarlo; | UN | 6- تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في مكافحة الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، بهدف القضاء على الإرهاب؛ |
Marruecos, que coopera a nivel regional e internacional en la lucha contra el terrorismo, acoge con beneplácito la adopción, por parte de los países de la asociación euromediterránea, del código de conducta contra el terrorismo en el ámbito euromediterráneo, en ocasión de la Cumbre celebrada en Barcelona los días 27 y 28 de noviembre de 2005. | UN | ويرحب المغرب الذي يسدي تعاونه على المستويين الإقليمي والدولي في مكافحة الإرهاب، باعتماد بلدان الشراكة الأوروبية - المتوسطية لمدونة قواعد السلوك الأوروبية - المتوسطية بشأن مكافحة الإرهاب، في مؤتمر القمة المعقود في برشلونه في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
b) Mayor cooperación regional e internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, el tráfico ilícito y el tráfico ilícito de drogas con la asistencia de la UNODC de conformidad con su mandato | UN | (ب) زيادة التعاون الإقليمي والدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفقا لولايته |
b) Mayor cooperación regional e internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, el tráfico ilícito y el tráfico ilícito de drogas con la asistencia de la UNODC de conformidad con su mandato | UN | (ب) زيادة التعاون الإقليمي والدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات، بمساعدة من المكتب وفقاً لولايته |
Es pues, necesario, fortalecer la cooperación regional e internacional en la lucha contra la droga y, particularmente, prestar ayuda a los países en desarrollo, sean o no productores de drogas, en materia administrativa, jurídica, económica y social, proporcionándoles información sobre las técnicas de investigación, los cultivos de sustitución, los métodos de desintoxicación y de reinserción de los toxicómanos, etc. | UN | وأضاف أن من المهم لهذا السبب تعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي في مكافحة المخدرات ومساعدة البلدان النامية - سواء كانت منتجة أو غير منتجــة للمخدرات - في المجالات اﻹدارية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية، وذلك بوسائل مثل تقاسم المعلومات المتعلقة بأساليب التحقيق، والمحاصيل البديلة، وإزالة التسمم، وإعادة إدماج مدمني المخدرات في المجتمع. |
Las comunidades económicas regionales pusieron de relieve la urgente necesidad de mejorar la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo, la piratería, la delincuencia organizada transnacional y la proliferación de armas pequeñas en África, especialmente de cara a 2015, que será un año decisivo para la consolidación de la paz en el continente debido al número de elecciones previstas. | UN | وأكدت الجماعات الاقتصادية الإقليمية الحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مكافحة تنامي الإرهاب والقرصنة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وانتشار الأسلحة الصغيرة في أفريقيا، لا سيما في ضوء اقتراب عام 2015، باعتباره عاماً حاسما لتوطيد السلام في القارة، نظرا لعدد الانتخابات المقرر عقدها في ذلك العام. |