ويكيبيديا

    "والشركاء في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los asociados para
        
    • y asociados para
        
    • y los asociados en la
        
    • y asociados en la
        
    • y los asociados en actividades
        
    • y sus asociados para
        
    • de esos asociados sobre
        
    Estos progresos notables se deben a la labor concertada del Gobierno y los asociados para la prestación de asistencia humanitaria. UN وقد تحقق هذا التقدم الملحوظ بفضل الجهود المتضافرة التي تبذلها الحكومة والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    :: 130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    :: 130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    El Gobierno, en colaboración con organizaciones no gubernamentales y asociados para el desarrollo, se ha propuesto el establecimiento de un sistema nacional de asistencia jurídica. UN وعليه فإن الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء في مجال التنمية قامت بوضع مخطط وطني للمعونة القانونية.
    Esta capacidad incrementada mejorará el intercambio de asesoramiento, instrumentos, procesos, experiencias y conocimientos especializados entre los gobiernos y los asociados en la esfera de la recopilación y el tratamiento de datos y en la producción y difusión de la información y las evaluaciones pertinentes. UN إن هذه القدرات المدعمة سوف تزيد من تقاسم المشورة والأدوات والخبرات والتجارب فيما بين الحكومات والشركاء في مجال جمع وإدارة البيانات، وفي مجال إنتاج ونشر المعلومات والتقييمات ذات الصلة.
    El objetivo era crear un foro de debate e intercambio de información sobre agrosilvicultura a nivel local, con participación de interesados que habitan ambos ecosistemas, autoridades nacionales y asociados en la cooperación que se dedican a luchar contra los procesos de desertificación en la región. UN والهدف من حلقة العمل، هو إنشاء محفل للمناقشة وتبادل المعلومات حول الحراجة الزراعية على المستوى المحلي بمشاركة أصحاب المصلحة المحليين الذين يعيشون داخل النظامين الإيكولوجيين، والسلطات المحلية، والشركاء في مجال التعاون المعنيين بأنشطة مكافحة عمليات التصحر في المنطقة.
    - Los Estados, el ACNUR y los asociados en actividades humanitarias y de desarrollo han de trabajar con los países de acogida a fin de elaborar planteamientos integrados que fortalezcan la capacidad de absorción de las zonas de acogida de refugiados. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية والشركاء الإنمائيين أن يعملوا مع البلدان المضيفة على زيادة تطوير نُهُج متكاملة يمكن أن تعزِّز قدرة المناطق المضيفة للاجئين على استيعابهم.
    Ante un panorama tan poco halagüeño, era imperativo que esos países y sus asociados para el desarrollo adoptaran políticas y estrategias sólidas que redujeran la pobreza y crearan las condiciones necesarias para un crecimiento y un desarrollo sostenidos. UN وبالنظر إلى هذه الخلفية الباعثة على الإحباط، لا بد لتلك البلدان والشركاء في مجال التنمية اعتماد سياسات واستراتيجيات سليمة بغية الحد من الفقر وتهيئة الظروف لتحقيق نمو وتنمية مستدامين.
    Debe establecerse una coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno (párr. 7). UN ضرورة التنسيق مع الشركاء في مجال الشؤون الإنسانية والإنمائية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في مجال الشؤون الإنسانية والإنمائية في الميدان (الفقرة 7).
    130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz Notas de orientación sustantivas UN إعداد 130 مذكرة استشارية لأغراض الإحاطات الإعلامية والتواصل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    :: 160 notas de orientación sustantivas para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz UN :: تقديم 160 مذكرة استشارية فنية عن إحاطات ومشاركات مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz notas de orientación UN إعداد 130 مذكرة استشارية لأغراض الإحاطة الإعلامية والتواصل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    En África, se finalizó una evaluación de la Iniciativa de Zambia, destinada a alentar a los donantes y los asociados para el desarrollo a que contribuyan a establecer zonas de acogida de refugiados en la parte occidental del país. La evaluación estará disponible dentro de 2006. UN وفي أفريقيا، استُكمل تقييم المبادرة الزامبية، الرامية لتشجيع المانحين والشركاء في مجال التنمية على المساهمة في تنمية المناطق المستضيفة للاجئين في الجزء الغربي من البلد، وسيكون هذا التقييم متاحاً في وقت لاحق من عام 2006.
    8. Invita a los gobiernos a que elaboren y apliquen las políticas relativas al envejecimiento mediante consultas amplias y participativas con las instancias interesadas y los asociados para el desarrollo social, a fin de elaborar políticas efectivas para lograr que todos tengan parte en las políticas nacionales y fomentar el consenso; UN 8 - تدعو الحكومات إلى تسيير سياساتها المتعلقة بالشيخوخة من خلال إجراء مشاورات شاملة وتشاركية تضم من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال تحقيق التنمية الاجتماعية، بغية استحداث سياسات فعالة تضع زمام السياسات في أيدي الجهات الوطنية وتؤدي إلى بناء توافق الآراء؛
    8. Invita a los gobiernos a que elaboren y apliquen las políticas relativas al envejecimiento mediante consultas amplias y participativas con las instancias interesadas y los asociados para el desarrollo social, a fin de elaborar políticas efectivas para lograr que todos tengan parte en las políticas nacionales y fomentar el consenso; UN 8 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة عن طريق إجراء مشاورات شاملة وقائمة على المشاركة مع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال التنمية الاجتماعية، بهدف استحداث سياسات فعالة تفضي إلى تولي الجهات الوطنية زمام الأمور وإلى بناء توافق الآراء؛
    Recientemente el APRD identificó a 250 niños para su liberación y reintegración, pero los organismos de las Naciones Unidas y los asociados para la protección de la infancia estiman que podría haber más niños vinculados. UN وقد حدد جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية مؤخرا 250 طفلا سيصار إلى تسريحهم وإعادة إدماجهم، لكن وكالات منظومة الأمم المتحدة والشركاء في مجال حماية الطفل يقدرون أنه ربما يكون هناك عدد أكبر من الأطفال المرتبطين به.
    Si bien el marco de seguimiento y de presentación de informes del Gobierno aún está en proceso de desarrollo, este mecanismo constituye un importante avance para que pueda haber un diálogo periódico sobre políticas entre los ministerios y los asociados para el desarrollo y tiene el potencial de fomentar una mayor coordinación entre los donantes en apoyo de los programas gubernamentales. UN ومع أن الإطار الحكومي للرصد والإبلاغ لا يزال يتطور، فـإن هذه الآلية تشكل خطوة هامة لتيسيـر الحوار المنتظم في مجال السياسات بين الوزارات والشركاء في مجال التنمية وبوسعها أن تعزز المزيد من التنسيق بين الجهات المانحة دعما للبرامج الحكومية.
    El FNUAP considera que también tiene una función que desempeñar en el aumento de la capacidad de sus colaboradores y asociados para asumir el liderazgo en materia de promoción y de planificación de la comunicación. UN ٢٥ - ويرى الصندوق أيضا أنه يؤدي دورا في زيادة قدرة الحلفاء والشركاء في مجال قيادة حملات الدعوة وتخطيط الاتصال.
    Varios oradores expresaron su agradecimiento por la asistencia que les habían brindado la UNODC y otros Estados y asociados para el desarrollo para aplicar la Convención. UN وأشار عدة متكلمين مع التقدير إلى المساعدات المقدمة من المكتب وسائر الدول والشركاء في مجال التنمية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Los países de acogida, las Naciones Unidas y los asociados en la asistencia humanitaria se han movilizado para reducir los niveles de morbilidad y mortalidad en los países vecinos de la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN ٥٥ - لقد قامت البلدان المضيفة والأمم المتحدة والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية بالتعبئة لخفض معدلات الاعتلال والوفيات في البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    - Los Estados, el ACNUR y los asociados en la asistencia humanitaria han de asegurarse de que los refugiados, en particular las mujeres y adolescentes, y las propias comunidades de acogida, participen en la organización y el desarrollo en los programas de autosuficiencia. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية ضمان اشتراك اللاجئين، لا سيما النساء والمراهقين منهم، وكذلك المجتمعات المضيفة نفسها، في تصميم ووضع برامج الاعتماد على النفس.
    El Plan de acción de la asociación contra el terrorismo (PAP-T), aprobado en la Cumbre de Praga de 2002 y examinado en la Cumbre de Estambul del año pasado, sigue siendo la principal plataforma para las iniciativas conjuntas de aliados y asociados en la lucha contra el terrorismo. UN ولا تزال خطة عمل الشراكة ضد الإرهاب، التي اعتمدت في مؤتمر قمة براغ عام 2002 وجرى استعراضها في مؤتمر قمة استانبول في العام الماضي، تشكل البرنامج الرئيسي للجهود المشتركة التي يبذلها الحلفاء والشركاء في مجال مكافحة الإرهاب.
    - Los Estados, el ACNUR y los asociados en actividades humanitarias y de desarrollo han de trabajar con los países de acogida a fin de elaborar planteamientos integrados que fortalezcan la capacidad de absorción de las zonas de acogida de refugiados. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية والشركاء الإنمائيين أن يعملوا مع البلدان المضيفة على زيادة تطوير نُهُج متكاملة يمكن أن تعزِّز قدرة المناطق المضيفة للاجئين على استيعابهم.
    Ante un panorama tan poco halagüeño, era imperativo que esos países y sus asociados para el desarrollo adoptaran políticas y estrategias sólidas que redujeran la pobreza y crearan las condiciones necesarias para un crecimiento y un desarrollo sostenidos. UN وبالنظر إلى هذه الخلفية الباعثة على الإحباط، لا بد لتلك البلدان والشركاء في مجال التنمية اعتماد سياسات واستراتيجيات سليمة بغية الحد من الفقر وتهيئة الظروف لتحقيق نمو وتنمية مستدامين.
    Coordinar con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno (párr. 7). UN ضرورة التنسيق مع الشركاء في مجال الشؤون الإنسانية والإنمائية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في مجال الشؤون الإنسانية والإنمائية في الميدان (الفقرة 7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد