ويكيبيديا

    "والعقبات المصادفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los obstáculos encontrados
        
    • y obstáculos encontrados
        
    • y de los obstáculos encontrados
        
    • y obstáculos que aún entorpecen
        
    • y las dificultades experimentadas
        
    • y obstáculos con que se hubiera tropezado
        
    • y los problemas
        
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un Programa de Acción multisectorial nacional para la juventud, con objetivos concretos y con fijación de plazos, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un programa de acción nacional multisectorial para la juventud, con objetivos concretos y con plazos claros, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un Programa de Acción multisectorial nacional para la juventud, con objetivos concretos y con fijación de plazos, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    La mesa redonda ofreció a los altos representantes procedentes de las capitales la oportunidad de formar parte de un diálogo fluido e interactivo y de compartir experiencias prácticas, lecciones aprendidas y obstáculos encontrados en el fomento de la capacidad institucional. UN ووفر اجتماع المائدة المستديرة الفرصة لكبار الممثلين من العواصم للدخول في حوار يتسم بحرية التعبير والتفاعل وتبادل الخبرات العملية والدروس المستفادة والعقبات المصادفة في بناء القدرات المؤسسية.
    La primera de esas etapas consistiría en la evaluación de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas y de los obstáculos encontrados y las experiencias adquiridas con el plan vigente y el proceso de aplicación a nivel de todo el sistema. UN وتتألف المرحلة الأولى من تقييم الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة والعقبات المصادفة والدروس المستفادة من الخطة الراهنة وعملية تنفيذها على نطاق المنظومة.
    El Comité expresó su agradecimiento por el cuarto informe del Gobierno de Colombia que refleja ampliamente, con franqueza y espíritu crítico, los avances logrados desde la presentación del informe anterior, las dificultades y obstáculos que aún entorpecen la aplicación de la Convención y los programas puestos en práctica para lograr el adelanto de la mujer y el ejercicio de sus derechos. UN ٨٤٣ - أعربت اللجنة عن امتنانها لحكومة كولومبيا على تقريرها الرابع الذي يبين بشكل واف وصريح وبروح من النقد البنﱠاء التقدم المحرز منذ تقديم التقرير السابق، والصعوبات والعقبات المصادفة في التنفيذ العملي للاتفاقية والبرامج الموضوعة من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز ممارستها لحقوقها.
    a) Deliberar sobre los progresos alcanzados y las dificultades experimentadas, así como recomendaciones orientadas hacia la adopción de medidas en relación con los resultados de las conferencias a nivel nacional e internacional; UN )أ( التداول حول التقدم المحرز والعقبات المصادفة فضلا عن التوصيات العملية المنحى فيما يتعلق بنتائج المؤتمرات على الصعيدين الوطني والدولي؛
    16.13 Al preparar esas evaluaciones e informes, los gobiernos deberían indicar los éxitos que se hubieran alcanzado, y también los problemas y obstáculos con que se hubiera tropezado. UN ١٦-١٣ وينبغي للحكومات لدى إعداد هذه التقييمات والتقارير، أن تجمل أوجه النجاح المتحققة فضلا عن المشاكل والعقبات المصادفة.
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un programa de acción multisectorial nacional para la juventud, con objetivos concretos y con fijación de plazos, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un programa de acción multisectorial nacional para la juventud, con objetivos y plazos de cumplimiento concretos, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة لاستعراض وتقييم حالة الشباب ووضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات وذي أهداف معينة ومحددة زمنيا، وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Este estudio conjunto de evaluación estaría centrado en los logros conseguidos y los obstáculos encontrados, y en las estrategias para fortalecer la aplicación de la Convención como instrumento de desarrollo sostenible mundial. UN وستركّز تلك الدراسة التقديرية المشتركة على المنجزات المتحققة والعقبات المصادفة والاستراتيجيات اللازمة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية باعتبارها صكا عالميا للتنمية المستدامة.
    Asimismo, la MINUSTAH ayudó al Ministerio a concluir el informe quinquenal sobre sus actividades, en el que se reseñan los logros alcanzados y los obstáculos encontrados en proceso de descentralización. UN وساعدت البعثة الوزارة أيضا في وضع الصيغة النهائية لتقرير عن الأنشطة التي اضطلعت بها في خمس سنوات، والذي يجمل التقدم المحرز والعقبات المصادفة في عملية تحقيق اللامركزية.
    Se recomendó que dichas medidas se tomaran como parte de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un programa de acción nacional multisectorial para la juventud, con objetivos concretos y con plazos claros, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وأوصى بأن تتخذ هذه التدابير كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    b) Informe del Secretario General sobre los progresos realizados y los obstáculos encontrados en la consecución de los objetivos y metas de desarrollo social fijados en la Estrategia Internacional de Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo (E/1993/5); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز والعقبات المصادفة في تنفيذ غايات وأهداف التنمية الاجتماعية الواردة في الاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الرابع (E/1993/5)؛
    a) El número y el alcance de las evaluaciones realizadas sobre la base de la información proporcionada por los Estados Miembros y otros interesados que participan en el proceso de financiación para el desarrollo acerca de los avances logrados y los obstáculos encontrados en la aplicación del Consenso de Monterrey UN (أ) عدد ونطاق التقييمات المستندة إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية المشاركة في عملية تمويل التنمية بشأن التقدم المحرز والعقبات المصادفة في تنفيذ توافق آراء مونتيري
    E/1993/5 4 Progresos alcanzados y obstáculos encontrados en la consecución de las metas y los objetivos de la Estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo: informe del Secretario General UN E/1993/5 التقدم المحرز والعقبات المصادفة في تنفيذ غايات وأهداف التنمية الاجتماعية الواردة في الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع: تقرير اﻷمين العام
    El Informe del Gobierno de la República del Paraguay analizará los avances, retrocesos y obstáculos encontrados respecto al cumplimiento de la " Convención para la Eliminación de todas las formas de Discriminación contra la mujer " CEDAW durante el último quinquenio 2000 a mayo del 2004. UN يحلل تقرير حكومة جمهورية باراغواي أوجه التقدم والانتكاس والعقبات المصادفة في تنفيذ " اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " في الأعوام الخمسة الماضية، من عام 2000 إلى أيار/مايو 2004.
    Decidió que la primera etapa, consistente en la evaluación de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas y de los obstáculos encontrados y las experiencias adquiridas con el plan vigente y el proceso de aplicación del plan a nivel de todo el sistema, se presentase al Consejo por conducto de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 2000. UN وقرر أن المرحلة الأولى التي تتألف من تقييم الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة والعقبات المصادفة والدروس المستفادة من الخطة الراهنة وعملية تنفيذها على نطاق المنظومة ينبغي أن تعرض على المجلس، عن طريق لجنة مركز المرأة، في عام 2000، وسوف يعرض على اللجنة التقرير الذي طلبته.
    El Comité expresó su agradecimiento por el cuarto informe del Gobierno de Colombia que refleja ampliamente, con franqueza y espíritu crítico, los avances logrados desde la presentación del informe anterior, las dificultades y obstáculos que aún entorpecen la aplicación de la Convención y los programas puestos en práctica para lograr el adelanto de la mujer y el ejercicio de sus derechos. UN ٨٤٣ - أعربت اللجنة عن امتنانها لحكومة كولومبيا على تقريرها الرابع الذي يبين بشكل واف وصريح وبروح من النقد البنﱠاء التقدم المحرز منذ تقديم التقرير السابق، والصعوبات والعقبات المصادفة في التنفيذ العملي للاتفاقية والبرامج الموضوعة من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز ممارستها لحقوقها.
    a) Deliberar sobre los progresos alcanzados y las dificultades experimentadas, así como recomendaciones orientadas hacia la adopción de medidas en relación con los resultados de las conferencias a nivel nacional e internacional; UN )أ( التداول حول التقدم المحرز والعقبات المصادفة فضلا عن التوصيات العملية المنحى فيما يتعلق بنتائج المؤتمرات على الصعيدين الوطني والدولي؛
    16.13 Al preparar esas evaluaciones e informes, los gobiernos deberían indicar los éxitos que se hubieran alcanzado, y también los problemas y obstáculos con que se hubiera tropezado. UN ١٦-١٣ وينبغي للحكومات لدى إعداد هذه التقييمات والتقارير، أن تجمل أوجه النجاح المتحققة فضلا عن المشاكل والعقبات المصادفة.
    Al preparar esos informes y evaluaciones, los gobiernos deberían describir los éxitos logrados y los problemas y obstáculos con que hayan tropezado. UN وينبغي للحكومات لدى اعداد هذه التقييمات والتقارير أن تجمل أوجه النجاح المتحققة فضلا عن المشاكل والعقبات المصادفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد