ويكيبيديا

    "والمتوقع أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se prevé que
        
    • se espera que
        
    • está previsto que
        
    • se preveía que
        
    • se esperaba que
        
    • cabe esperar que
        
    • que se prevé
        
    • deberían aparecer
        
    se prevé que en los meses de verano seguirán produciéndose altos niveles de actividades de contrabando, que la KFOR proseguirá combatiendo. UN والمتوقع أن تستمر أنشطة التهريب بمستويات عالية خلال أشهر الصيف، وتواصل قوة كوسوفو بذل الجهود لمنع هذه الأنشطة.
    se prevé que el grupo de tareas marítimo seguirá desempeñando una importante función en el cumplimiento del mandato de la FPNUL. UN والمتوقع أن تواصل فرقة العمل البحرية القيام بدور هام في النهوض بولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    se prevé que tardará algún tiempo en emitirse el veredicto. UN والمتوقع أن تستغرق المحاكمة بعض الوقت قبل صدور حكم.
    se espera que a corto plazo haya una resolución sobre este particular. UN والمتوقع أن يتخذ قرار في هذا الشأن في المستقبل القريب.
    se espera que esas iniciativas lleven consigo una reducción del 20% de las emisiones producidas por la generación de energía eléctrica para 2020. UN والمتوقع أن تسفر هذه المبادرات عن خفض بنسبة 20 في المائة في الانبعاثات الناتجة عن توليد الكهرباء بحلول عام 2020.
    En relación con el Programa están funcionando ya 20.500 centros y está previsto que haya más de 36.000 una vez concluya su ejecución. UN وفي إطار برنامج رعاية الطفولة، هناك 500 20 مرفق تعمل من قَبلُ، والمتوقع أن يتجاوز عددها 000 36 لدى إكتمال البرنامج.
    se preveía que el choque de la demanda en las PYMES sería mayor que en la demanda agregada. UN والمتوقع أن تكون صدمة الطلب في تلك المؤسسات أقوى منها من الصدمة في الطلب الكلي.
    se prevé que esa labor, que competerá al equipo del SIIG y los usuarios, llevará varios meses. UN والمتوقع أن يستغرق هذا العمل، الذي سيشمل فريق النظام المتكامل ومستعملي النظام، عدة أشهر.
    El PIB de Jordania aumentó a una tasa similar y se prevé que mejorará aun más en 1996. UN وقد ازداد الناتج المحلي الاجمالي في اﻷردن بمعدل مماثل، والمتوقع أن يستمر التحسن في عام ١٩٩٦.
    se prevé que el crecimiento se acelere en 1997. UN والمتوقع أن يحدث تسارع في النمو في عام ١٩٩٧.
    se prevé que esto permitirá la simplificación y armonización de los procedimientos de programación y ejecución. UN والمتوقع أن تؤدي إلى تبسيط وتنسيق إجراءات البرمجة واﻹجراءات التنفيذية.
    se prevé que para ejecutar este proyecto será necesario contar con los servicios de un consultor externo especializado en el diseño de sistemas de gestión de la información, adaptados a las necesidades del cliente. UN والمتوقع أن يتطلب تنفيذ هذا المشروع الاستعانة بخبير استشاري خارجي متخصص في تصميم نظم إدارة المعلومات.
    se prevé que la gestión central del personal temporario permitirá utilizar los recursos de esta sección de manera más eficiente. UN والمتوقع أن تتيح اﻹدارة المركزية للمساعدة المؤقتة استخدام الموارد بفعالية أكثر في إطار هذا الباب.
    se espera que esa cifra se reduzca al 13% en 1992. UN والمتوقع أن يكون هذا الرقم قد هبط الى ١٣ في المائة عام ١٩٩٢.
    se espera que esas publicaciones lleguen a manos de los estudiosos, los encargados de la formulación de políticas y los expertos de las Naciones Unidas. UN والمتوقع أن تكون هذه المجلات في متناول الدارسين ومقرري السياسة وخبراء اﻷمم المتحدة.
    Actualmente viven 1.200 familias en Beitar y se espera que la población se duplique, alcanzando las 12.000 personas dentro de un año y medio o dos años. UN وتعيش حوالي ٢٠٠ ١ أســـرة حاليا في بيتار، والمتوقع أن يتضاعف العـــدد كثيرا خلال سنة ونصف وسنتين بحيث يصل الى ٠٠٠ ١٢ نسمة.
    se espera que estas negociaciones se completen durante 1995. UN والمتوقع أن تختتم هذه المفاوضات خلال عام ١٩٩٥.
    se espera que en 1997 los superávit permitan realizar una nueva consignación de importancia. UN والمتوقع أن يخصص مبلغا كبيرا آخر من فائض عام ١٩٩٧.
    está previsto que la Asamblea General examine el informe en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. UN والمتوقع أن تنظر الجمعية العامة في التقرير في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    se preveía que la construcción en ese sitio empezara el mes siguiente. UN والمتوقع أن يبدأ البناء في الموقع خلال الشهر المقبل.
    se esperaba que el personal de la secretaría sería reducido al principio y que, de conformidad con las tareas definidas, aumentaría gradualmente hasta poseer aproximadamente 10 profesionales. UN والمتوقع أن يزداد تدريجيا، وفقا للمهام التي ستحدد ليصبح ١٠ موظفين فنيين على وجه التقريب.
    cabe esperar que los empleos en las administraciones locales disminuyan en el ejercicio económico de 2004 como parte de las medidas de reducción de gastos del Gobierno. UN والمتوقع أن ينخفض عدد فرص العمل في الحكومة المحلية في السنة المالية 2004 في إطار ما تتخذه الحكومة من تدابير للحد من التكاليف.
    Otro grupo de 97 etíopes, todos los refugiados eritreos y 80 somalíes se han registrado para su repatriación, que se prevé tendrá lugar a finales de 1994. UN كما سجل ٧٩ إثيوبياً آخرون اسماءهم للعودة، إلى جانب جميع حالات اﻹريتريين و٠٨ صومالياً، والمتوقع أن تكون العودة في أواخر ٤٩٩١.
    112. En la columna 1 deberían aparecer las estadísticas totales en materia de registro. UN النسب المئوية 112 - والمتوقع أن يوفر العمود 1 الإحصاءات الكاملة بشأن التسجيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد