ويكيبيديا

    "والمحاكم الابتدائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los tribunales de primera instancia
        
    • y de los tribunales de primera instancia
        
    • los Tribunales de distrito
        
    • Tribunal de Primera Instancia
        
    • letras y tribunales
        
    • y tribunales de apelación
        
    • juzgados de primera instancia
        
    El ejercicio del poder judicial corresponde al Tribunal Supremo, los tribunales de apelación y los tribunales de primera instancia. UN وتمارس المحكمة العليا وكذلك محاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية السلطة القضائية.
    El poder judicial es una rama independiente del Estado, compuesta por la Corte Suprema, los tribunales de apelación y los tribunales de primera instancia. UN والسلطة القضائية فرع مستقل من فروع الدولة ويتكون من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية.
    Está integrado por el Tribunal Supremo, los tribunales de apelación y los tribunales de primera instancia, cuya organización y facultades se regulan por ley. UN وهي تشمل المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية التي ينظم القانون تشكيلها وسلطتها.
    Los jueces del Tribunal de Casación, de los tribunales de apelación y de los tribunales de primera instancia son inamovibles. UN وقضاة محكمة النقض وقضاة محاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية غير قابلين للعزل.
    15. El Fiscal General o cualquier otro funcionario de la fiscalía, así como el presidente o el vicepresidente del Tribunal de Primera Instancia o del tribunal de apelación pueden visitar la cárcel ubicada en su jurisdicción para cerciorarse de que nadie esté detenido ilegalmente (párrs. 323, 359 y 360). UN 15- ويجوز للنائب العام ووكلائه ولرؤساء ووكلاء محاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية دخول السجون التي تقع في دوائر اختصاصهم للتحقق من عدم احتجاز أحد بوجه مخالف للقانون (الفقرات 324 و360 و361).
    Quienes administran la justicia son el Tribunal Superior de Justicia, los tribunales de apelación y los tribunales de primera instancia. UN وتتولى المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية إقامة العدل.
    En contraste con los años anteriores, en el 2005 hubo, en términos generales, un notable aumento del número de delitos registrados y de casos remitidos a las fiscalías y los tribunales de primera instancia; el número de delitos denunciados aumentó en más del 94%. UN وعموماً شهد عام ٢٠٠٥ وعلى نقيض السنوات السابقة زيادة ملحوظة في الجرائم المضبوطة وفي القضايا المرفوعة للنيابات العامة والمحاكم الابتدائية. حيث بلغت نسبة الجرائم المبلغ عنها أكثر من ٩٤ في المائة.
    La Cámara de Representantes del Pueblo puede, por mayoría de dos tercios, establecer en la totalidad o en algunas partes del país las salas del Tribunal Superior Federal y los tribunales de primera instancia federales que estime necesarios. UN ويجوز لمجلس نواب الشعب، بأغلبية ثلثي أصوات الأعضاء، أن ينشئ، على نطاق الدولة أو في بعض أجزاء البلد فقط، المحكمة العالية الاتحادية والمحاكم الابتدائية حسبما يراه ضرورياً.
    El artículo 135 de la Constitución dispone que el poder judicial es ejercido por el Tribunal Supremo, los tribunales de apelación y los tribunales de primera instancia, que son establecidos por ley. UN وتنص المادة 135 على أن السلطة القضائية تمارسها المحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف، والمحاكم الابتدائية التي تُنشئها القوانين.
    El artículo 135 de la Constitución dispone que el poder judicial es ejercido por el Tribunal Supremo, los tribunales de apelación y los tribunales de primera instancia, que son establecidos por ley. UN وتنص المادة 135 من الدستور على أن تمارس السلطة القضائية كل من المحكمة العليا، ومحاكم الاستئناف، والمحاكم الابتدائية المنشأة وفقاً للقانون.
    Aparte de estos tribunales, también están en funcionamiento el mecanismo especial de fallos de interés público y otros procesos de revisión judicial del mecanismo de denuncia mediante la inspección y vigilancia de los tribunales de tramitación rápida y los tribunales de primera instancia por los respectivos tribunales superiores. UN وإلى جانب هذه المحاكم، فإن الآلية الخاصة بدعاوى المصلحة العامة وغيرها من عمليات المراجعة القضائية في الآلية القانونية لتقديم الشكاوى تعمل أيضا من خلال خضوع محاكم الإجراءات الموجزة والمحاكم الابتدائية للتفتيش والرصد من قبل المحاكم العليا التي تتبع إليها تلك المحاكم.
    De conformidad con el artículo 2 de la Ley de organización y funciones de los tribunales de la República Islámica del Afganistán, " la judicatura será un pilar independiente del Estado y abarcará el Tribunal Supremo, los tribunales de apelación y los tribunales de primera instancia. UN ووفقاً للمادة 2 من قانون تنظيم وسلطة محاكم جمهورية أفغانستان الإسلامية: " تشكل السلطة القضائية ركيزة مستقلة للدولة وتتألف من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية.
    43. La Cámara de Representantes del Pueblo puede establecer en la totalidad o en algunas partes del país las salas del Tribunal Superior Federal y los tribunales de primera instancia federales que estime necesarios. UN ٤٣- ولمجلس نواب الشعب سلطة إنشاء المحكمة العالية الاتحادية والمحاكم الابتدائية على نطاق الدولة أو في بعض أجزاء البلد حسبما يراه ضرورياً.
    Los del Tribunal de Apelación y los tribunales de primera instancia son nombrados sobre la base de una lista presentada por la Asamblea departamental correspondiente; los jueces de paz son nombrados sobre la base de una lista preparada por las asambleas comunales " . UN ويُعيﱠن قضاة محكمة الاستئناف والمحاكم الابتدائية استنادا إلى قائمة تعرضها الجمعية اﻹقليمية المعنية؛ ويُعيﱠن قضاة الصلح استنادا إلى قائمة تعدها الجمعيات الدولية " .
    De no adoptarse esa medida, la jurisdicción del Tribunal Superior Federal y de los tribunales de primera instancia federales se delega, en virtud de la presente disposición, en los tribunales estatales. UN وما لم يتقرر على هذا النحو، تفوض بموجب هذا اختصاصات المحكمة العالية الاتحادية والمحاكم الابتدائية إلى محاكم الولايات.
    De no adoptarse esa medida, la jurisdicción del Tribunal Superior Federal y de los tribunales de primera instancia federales se delega, en virtud de la presente disposición, en los tribunales estatales. UN وما لم يتم الترتيب على هذا النحو، يفوض اختصاص المحكمة العالية الاتحادية والمحاكم الابتدائية إلى محاكم الولايات الإقليمية.
    38. El Departamento de Asesoramiento Jurídico representa a las personas que reúnan las condiciones necesarias, tanto en casos civiles como penales, ante la Corte de Apelación Definitiva, el Tribunal de Apelaciones, el Tribunal de Primera Instancia, el Tribunal de Distrito y el Tribunal de Magistrados (para autos de procesamiento). UN 38 - تقدم إدارة المعونة القانونية التمثيل القانوني للأشخاص المستحقين في كلٍ من القضايا المدنية والقضايا الجنائية المنظورة أمام محكمة النقض ومحكمة الاستئناف والمحاكم الابتدائية ومحاكم المقاطعات والمحاكم الإدارية (لدعاوى الإحالة).
    A este respecto, se debe reglamentar de manera urgente un sistema de comunicación inmediata de las prisiones preventivas y sentencias a los jueces de ejecución por parte de los jueces de letras y tribunales de sentencia. UN وفي هذا الصدد، ينبغي وضع نظام، على وجه الاستعجال، يمكِّن القضاة والمحاكم الابتدائية من إخطار قضاة التنفيذ فورا بقراراتهم بشأن الاحتجاز السابق للمحاكمة وبأحكامهم.
    Ejercen este poder, independiente de los poderes ejecutivo y legislativo según la Constitución, los tribunales supremos (Tribunal de Casación, Consejo de Estado y Tribunal de Cuentas) y tribunales ordinarios que comprenden tribunales de primera instancia y tribunales de apelación. UN وهذه السلطة مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وتتألف بموجب الدستور، من محاكم عُليا (محكمة النقض، ومجلس الدولة ومحكمة الحسابات) ومن محاكم عادية تشمل محاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية.
    Hay un Tribunal de Casación, que es el tribunal superior del país, un Tribunal de Apelaciones y juzgados de primera instancia. UN هناك محكمة التمييز وهي أعلى المحاكم درجة في البلاد ومحكمة الاستئناف والمحاكم الابتدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد