vii) Cooperación y asistencia para la aplicación de las disposiciones del presente documento. | UN | `7` التعاون والمساعدة في مجال تنفيذ الأحكام الواردة في هذه الورقة. |
En virtud del proyecto también se proporciona capacitación y asistencia para la creación de espacios en la World Wide Web. | UN | كذلك يتاح من خلال المشروع التدريب والمساعدة في مجال إنشاء المواقع على الشبكة. |
Los proyectos de cooperación y asistencia en materia nuclear se adaptan a las necesidades particulares de los países. | UN | وتصمم مشاريع التعاون والمساعدة في مجال الطاقة النووية وفقا لاحتياجات البلدان المحددة. |
Cooperación y asistencia para el desarrollo | UN | التعاون والمساعدة في مجال التنمية |
Factores externos: La comunidad internacional aportará asistencia humanitaria y para el desarrollo, así como para la rehabilitación y las actividades iniciales de recuperación. | UN | تقديم المجتمع الدولي المساعدة في مجال التنمية، والمساعدة الإنسانية، والمساعدة في مجال الإنعاش المبكر وإعادة التأهيل |
Fondo Fiduciario de Bélgica para el Programa de Coordinación de la asistencia para la Seguridad y el Desarrollo (PCASED) | UN | الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل برنامج التنسيق والمساعدة في مجال الأمن والتنمية |
78. El Protocolo II enmendado contiene también una parte dedicada a la cooperación y la asistencia en materia de remoción de minas. | UN | 78- ويشمل البروتوكول الثاني المعدل أيضا شقاً مخصصا للتعاون والمساعدة في مجال إزالة الألغام. |
A fin de reforzar la capacidad de los Estados para encontrar medios de asegurar de manera fiable la localización de las armas, podría establecerse un programa de apoyo y asistencia a la informática y las telecomunicaciones. | UN | وفي إطار تعزيز قدرة الدول على تحديد الوسائل الكفيلة باقتفاء أثر الأسلحة بصورة موثوقة، قد يُرتأى وضع برنامج للدعم والمساعدة في مجال المعلوماتية. |
Cabe decir lo mismo sobre la cooperación y la asistencia para el desarrollo. | UN | وينطبق الشيء نفسه على التعاون والمساعدة في مجال التنمية. |
También se debe proporcionar apoyo y asistencia en el ámbito de la educación para los derechos humanos, incluida la formación de una actitud de tolerancia y la creación de una mayor conciencia de los derechos humanos mediante campañas de divulgación y el empleo de nuevas tecnologías de la información. | UN | كما ينبغي تقديم الدعم والمساعدة في مجال التثقيف في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك إشاعة ثقافة التسامح والتوعية بحقوق الإنسان عن طريق الحملات الإعلامية وتكنولوجيات الإعلام الجديدة. |
Fondo Fiduciario Belga para el Programa de Coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي لبرنامج التنسيق والمساعدة في مجال الأمن والتنمية |
Además, la Fuerza comenzó a prestar asesoramiento y asistencia para la creación de un Centro Conjunto de Coordinación de la Seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرعت القوة الدولية في تقديم المشورة والمساعدة في مجال تطوير مركز للتنسيق الأمني المشترك. |
Su país desempeñó un papel importante en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y asistencia para la reconstrucción de dicho país asolado por la guerra, por conducto de canales multilaterales y bilaterales. | UN | وذكر أن بلده أدت دورا رئيسيا في مجال تقديم المعونة اﻹنسانية الطارئة والمساعدة في مجال التعمير إلى ذلك البلد المنكوب بالحرب، من خلال القنوات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Subfondo fiduciario del Fondo Fiduciario del PNUD y Bélgica para el Programa de Coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي المنشأ في إطار الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وبلجيكا لبرنامج التنسيق والمساعدة في مجال الأمن والتنمية |
Los proyectos de cooperación y asistencia en materia nuclear se adaptan a las necesidades particulares de los países. | UN | وتصمم مشاريع التعاون والمساعدة في مجال الطاقة النووية وفقا لاحتياجات البلدان المحددة. |
Formador en el Centro de perfeccionamiento y asistencia en materia de gestión sobre los procedimientos de adquisiciones públicas en la República de Benin. | UN | موجه بمركز الإتقان والمساعدة في مجال الإدارة للموضوعات المتعلقة بإجراءات منح العقود الحكومية في جمهورية بنن. |
Cooperación y asistencia para el desarrollo | UN | التعاون والمساعدة في مجال التنمية |
Por lo tanto, Mozambique necesita asistencia técnica y para el fomento de la capacidad en los siguientes ámbitos: | UN | وبناء على ذلك تحتاج موزامبيق إلى المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات في المجالات التالية: |
la asistencia para la repatriación consistía en artículos como implementos agrícolas, semillas, bolsas, bidones, láminas de plástico y alimentos. | UN | والمساعدة في مجال اﻹعادة إلى الوطن كانت تتألف من بنود من قبيل اﻷدوات الزراعية والبذور واﻷكياس وصفائح حمل النفط وألواح البلاستيك والطعام. |
Afirmamos la importancia de prestar asistencia sin solución de continuidad a las actividades de consolidación de la paz, incluida la asistencia humanitaria, la rehabilitación y la consolidación de la nación, y la asistencia en materia de gobernanza y para mejorar la infraestructura social y económica. | UN | وإننا نؤكد على أهمية تقديم مساعدة سلسة لجهود بناء السلام، بما في ذلك المساعدة الإنسانية، وإعادة التأهيل وبناء الدولة، والمساعدة في مجال الحوكمة، وتحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية. |
A fin de reforzar la capacidad de los Estados para encontrar medios de asegurar de manera fiable la localización de las armas, podría establecerse un programa de apoyo y asistencia a la informática y las telecomunicaciones. | UN | وفي إطار تعزيز قدرة الدول على تحديد الوسائل الكفيلة باقتفاء أثر الأسلحة بصورة موثوقة، قد يُرتأى وضع برنامج للدعم والمساعدة في مجال المعلوماتية. |
Panorama general de la cooperación y la asistencia para las actividades relativas a las minas | UN | نظرة عامة عن التعاون والمساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام |
También se debe proporcionar apoyo y asistencia en el ámbito de la educación para los derechos humanos, incluida la formación de una actitud de tolerancia y la creación de una mayor conciencia de los derechos humanos mediante campañas de divulgación y el empleo de nuevas tecnologías de la información. | UN | كما ينبغي تقديم الدعم والمساعدة في مجال التثقيف في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك إشاعة ثقافة التسامح والتوعية بحقوق الإنسان عن طريق الحملات الإعلامية وتكنولوجيات الإعلام الجديدة. |
Actividades de supervisión y ayuda para la protección en la frontera entre Myanmar y Tailandia | UN | الرصد والمساعدة في مجال الحماية على الحدود بين ميانمار وتايلند |
Situación en Guinea Ecuatorial y asistencia en la esfera de los derechos humanos | UN | الحالة في غينيا الاستوائية والمساعدة في مجال حقوق الإنسان |
- Reforzar los programas de cooperación y asistencia en el campo de la seguridad y defensa, promoviendo el intercambio de unidades y observadores militares en ejercicios, cursos de formación visitas a unidades militares o reuniones entre estados mayores. | UN | - تعزيز برامج التعاون والمساعدة في مجال الأمن والدفاع، مع زيادة تبادل الوحدات العسكرية والمراقبين العسكريين في إطار المناورات والدورات التدريبية وزيارة الوحدات العسكرية أو عقد اجتماعات بين هيئات الأركان. |
3. La Oficina ofrece a los Estados Miembros que lo soliciten asistencia jurídica y para la creación de capacidad, a fin de que fortalezcan la capacidad de sus sistemas de justicia penal para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | 3- يقدِّم مكتب المخدِّرات والجريمة المساعدة القانونية والمساعدة في مجال بناء القدرات إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بهدف تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية لديها على منع الإرهاب ومكافحته. |
También coordinaría con otros asociados bilaterales la prestación de apoyo y asistencia en relación con la capacitación y el equipo. | UN | كما سينسق مع شركاء ثنائيين آخرين بشأن تقديم الدعم والمساعدة في مجال التدريب والمعدات. |
El ACNUDH ha fortalecido su capacidad nombrando a un economista especializado en cuestiones de desarrollo encargado de realizar investigaciones y prestar asistencia para la preparación de los informes del experto independiente. | UN | وعززت المفوضية قدراتها بتعيين خبير اقتصادي مختص في شؤون التنمية ليوفر الدعم والمساعدة في مجال البحوث من أجل إعداد تقارير الخبير المستقل. |