ويكيبيديا

    "والمنظمات غير الحكومية من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las organizaciones no gubernamentales para
        
    • y las ONG para
        
    • y no gubernamentales para
        
    • y organizaciones no gubernamentales a fin de
        
    • y ONG para
        
    • y las ONG a fin de
        
    • y las ONG con el fin de
        
    • y de las organizaciones no gubernamentales para
        
    • y las organizaciones no gubernamentales a
        
    El Ministerio de Trabajo y Perfeccionamiento de Recursos Humanos consultó con el DAM y las organizaciones no gubernamentales para solicitar sus observaciones sobre este documento preliminar de política de prestaciones por maternidad. UN وقد تشاورت وزارة العمل وتنمية الموارد البشرية مع إدارة شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية من أجل حثها على تقديم إسهاماتها في مسودة وثيقة السياسة بشأن استحقاقات اﻷمومة.
    También se subraya que es esencial lograr una colaboración eficaz entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para hacer frente a los problemas que se plantean en las esferas de la población y el desarrollo. UN ويؤكد أيضا الحاجة إلى شراكة فعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي للتحديات في مجال السكان والتنمية.
    :: Asesoramiento a la asociación de abogados y las organizaciones no gubernamentales para el establecimiento y la puesta en marcha de una oficina de asistencia letrada UN :: تقديم المشورة إلى نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء وتشغيل مكتب للمساعدة القانونية
    :: Actividades conjuntas con el sector privado y las ONG para normalizar los servicios de salud reproductiva UN :: أنشطة مشتركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من أجل توحيد معايير خدمات الصحة الإنجابية
    Observando con reconocimiento la movilización y asignación de recursos por parte de los Estados, las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para complementar las iniciativas nacionales de Malawi, UN وإذ تلاحـظ مع التقدير تعبئـة الموارد وتخصيصها من جانب الدول والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تكملة جهود مـلاوي الوطنيــة،
    Esperamos con interés trabajar con otros países, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales a fin de crear un mundo apropiado para nuestros niños y los niños del mundo. UN ونتطلع إلى التعاون في العمل مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل إيجاد عالم صالح لأطفالنا ولأطفال العالم.
    Asistencia directa a comunidades y ONG para el cuidados de los huérfanos UN :: تقديم المساعدة المباشرة للمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية من أجل رعاية اليتامى
    3) Establecer acuerdos con universidades y las ONG a fin de analizar, ejecutar y evaluar programas y materiales de capacitación vía Internet sobre las cuestiones de género. UN 3 - إبرام اتفاقات مع الجامعات والمنظمات غير الحكومية من أجل تقدير حجم برامج ومواد التدريب الإلكتروني في مجال القضايا الجنسانية والاستعانة بتلك المواد وتنفيذ تلك البرامج.
    12. Debería intensificarse el diálogo entre la Mesa Ampliada y las ONG con el fin de promover la trasparencia en los trabajos de la Comisión. UN 12- وينبغي تعزيز الحوار بين المكتب الموسع والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز شفافية عمل اللجنة.
    Se reconoce que es necesaria la participación de las organizaciones de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales para afianzar el poder nacional de decisión respecto de la Iniciativa. UN وهناك اعتراف بضرورة إشراك منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل تعميق امتلاك زمام المبادرة الخاصة على الصعيد الوطني.
    Estas propuestas se han difundido ampliamente a los organismos públicos y las organizaciones no gubernamentales para que expresen sus opiniones. UN وقد عُممت هذه المقترحات على نطاق واسع على أجهزة الدولة والمنظمات غير الحكومية من أجل التشاور.
    Fomento de la capacidad de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en África UN بناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا
    Fomento de la capacidad de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en África AI UN بناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا
    :: Trabajar con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales para promover políticas públicas que garanticen el respeto de los derechos humanos; UN :: العمل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز السياسات العامة التي تضمن احترام حقوق الإنسان؛
    Celebramos los esfuerzos de las Naciones Unidas, sus organismos y las organizaciones no gubernamentales para socorrer al pueblo sirio. UN وقد أعربنا عن ترحيبنا بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات غير الحكومية من أجل إغاثة الشعب السوري.
    El DAM también pudo coordinar las actividades de varios ministerios y las organizaciones no gubernamentales para atender a estos tipos de problemas. UN واستطاعت إدارة شؤون المرأة التنسيق بين اﻹجراءات من جانب مختلف الوزارات والمنظمات غير الحكومية من أجل الاستجابة لشواغل من هذا القبيل.
    Deberían asimismo estimularse los recientes esfuerzos conjuntos realizados por el Banco Mundial y las organizaciones no gubernamentales para estudiar los efectos de los programas de ajuste estructural. UN وينبغي أيضاً تشجيع الجهود المشتركة اﻷخيرة التي يبذلها البنك الدولي والمنظمات غير الحكومية من أجل استعراض آثار برامج التكيف الهيكلي.
    La Relatora Especial confía en que esas autoridades establezcan contactos más estrechos con el DIF y las organizaciones no gubernamentales para llegar a entender el problema y, por consiguiente, reconocer su existencia y establecer estrategias para resolverlo. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن تقوم هذه السلطات المعنية بإقامة روابط أوثق مع الجهاز الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة والمنظمات غير الحكومية من أجل فهم المشكلة بغية الاعتراف بوجودها وتخطيط الاستراتيجيات اللازمة لمعالجتها.
    El Gobierno está dispuesto a examinar todas las cuestiones que se han planteado, particularmente con la sociedad civil y las ONG, para abordar los problemas desde un principio, antes de perder el control sobre ellos. UN وأضافت أن الحكومة منفتحة لمناقشة جميع المسائل المثارة، بما في ذلك مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل حل المشاكل في مرحلة مبكرة قبل أن تصبح خارج نطاق السيطرة.
    En el marco de un proyecto encaminado a prestar asistencia al proceso de reforma carcelaria en la República Islámica del Irán se incluirán actividades de capacitación del personal penitenciario y de fortalecimiento de la cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales para la aplicación de prácticas idóneas. UN وسوف يشتمل مشروع آخر للمساعدة في عملية إصلاح السجون في جمهورية إيران الإسلامية على تدريب موظفي السجون وتوطيد التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل اعتماد ممارسات جيدة.
    2) En la ejecución del Programa, la Autoridad de Protección podrá concertar acuerdos con particulares, el sector privado, instituciones privadas y organizaciones no gubernamentales a fin de utilizar sus servicios. UN (2) يجوز لهيئة الحماية، في معرض تنفيذ البرنامج، أن تبرم اتفاقات مع الأفراد والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية من أجل الاستفادة من خدماتهم.
    En muchos países se contrataron consultores locales para que ayudaran a las autoridades del gobierno y las organizaciones no gubernamentales a llenar los cuestionarios. UN وفي بلدان عديدة، تم توظيف استشاريين محليين للعمل مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من أجل إكمال الاستبيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد