ويكيبيديا

    "وباسم الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en nombre del Gobierno
        
    en nombre del Gobierno de Irlanda, me comprometo aquí a hacer todo lo que esté a nuestro alcance para asegurar que esos compromisos se cumplan y ejecuten. UN وباسم الحكومة الايرلندية أتعهـد هنا بأننا سنفعل كـل ما في استطاعتنا لضمان احترام هذا الالتزام وتنفيذه.
    en nombre del Gobierno, del pueblo dominicano y el mío propio, les deseo éxito en sus deliberaciones y una grata estadía en Santo Domingo. UN وباسم الحكومة والشعب الدومينيكي وبالاصالة عن نفسي أرجو لكم النجاح في مناقشاتكم مع أطيب تمنياتنا بإقامة سعيدة في سانتو دومينغو.
    en nombre del Gobierno de China, quiero expresar nuestro agradecimiento a las Naciones Unidas por los esfuerzos que se han desplegado para hacer posible que esta reunión se lleve a cabo. UN وباسم الحكومة الصينية، أود أن أعرب عن تقديرنا للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة كيما يتسنى عقد هذا المؤتمر.
    en nombre del Gobierno de China, una vez más condeno enérgicamente este acto inhumano de violencia terrorista y transmito nuestras profundas condolencias a las familias de las víctimas. UN وباسم الحكومة الصينية، أدين بشدة، مرة أخرى، ذلك العنف الإرهابي الوحشي وأتقدم بخالص تعازينا لأسر الضحايا.
    en nombre del Gobierno de China, quisiera dar sinceramente las gracias a todos los patrocinadores y a todos aquellos que participaron en las consultas. UN وباسم الحكومة الصينية، أود صادقا أن أشكر جميع المشاركين في تقديم مشروع القرار، وكل مَن شارك في المشاورات.
    en nombre del Gobierno brasileño, invito a todas las delegaciones a cumplir la promesa de un desarrollo verdaderamente sostenible. UN وباسم الحكومة البرازيلية، أدعو جميع الوفود إلى الوفاء بوعدها تحقيق تنمية مستدامة حقا.
    Tras la publicación del informe, el Presidente pidió perdón a las víctimas en nombre del Gobierno y en el suyo propio y prometió cumplir las recomendaciones de la Comisión. UN وفي أعقاب نشر التقرير، اعتذر الرئيس للضحايا باسمه وباسم الحكومة وتعهد بتنفيذ توصيات اللجنة.
    en nombre del Gobierno de Noruega, reitero que Noruega está dispuesta a apoyar a Guatemala en sus esfuerzos por aplicar los acuerdos de paz y a hacer un seguimiento de esta cuestión. UN وباسم الحكومة النرويجية، أؤكد من جديد على استعداد النرويج لمتابعة ومواصلة دعم غواتيمالا في جهودها لتنفيذ اتفاقات السلام.
    en nombre del Gobierno y de todo el pueblo de Suiza quiero transmitir al pueblo de los Estados Unidos los cálidos sentimientos de solidaridad y amistad en esta dura prueba. Nuestros pensamientos están con todas las víctimas, sus familiares y sus allegados. UN وباسم الحكومة السويسرية وشعب سويسرا كله، أود أن أعرب للشعب الأمريكي عن أخلص مشاعر التضامن والصداقة في محنته العصيبة، وأقول له إن فكرنا منشغل بكل الضحايا وأسرهم وأصدقائهم.
    en nombre del Gobierno de Australia, deseo transmitir mis sinceras felicitaciones al Sr. Egeland por la contribución notable que ha aportado al sistema de las Naciones Unidas y al desarrollo internacional. UN وباسم الحكومة الاسترالية، أود أن أعرب عن خالص تهانينا للسيد إيغلند على ما قدمه من إسهام بارز لمنظومة الأمم المتحدة وللتنمية الدولية.
    en nombre del Gobierno Federal de Transición, solicito formalmente que se recomiende a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que se abstengan de adquirir carbón vegetal procedente de Somalia, a los efectos de respetar y apoyar la prohibición nacional a la producción de ese producto. UN وباسم الحكومة الاتحادية الانتقالية، أطلب رسمياً أن توصى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالتوقف عن شراء الفحم من الصومال مراعاة لحظرنا المحلي على إنتاج الفحم ودعماً له.
    en nombre del Gobierno de Chipre, deseo dejar constancia de nuestra enérgica protesta y exhortar a Usted y a los miembros del Consejo de Seguridad a que realicen las gestiones necesarias con el Gobierno de Turquía, para que de inmediato dé marcha atrás a ese nuevo hecho consumado y ponga término a su política de agresión, contraria al espíritu y a la letra de la Carta de las Naciones Unidas. UN وباسم الحكومة القبرصية أود أن أسجل احتجاجنا الشديد، وأناشدكم وأعضاء مجلس الأمن القيام بالمساعي الضرورية لدى الحكومة التركية، لكي تتراجع فورا عن هذه الحالة الجديدة المفروضة، وتضع حدا لسياستها العدائية، التي تتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة ونصه.
    Por lo tanto, en nombre del Gobierno y el pueblo libaneses, ruego a la comunidad internacional que ayude al Líbano en su crisis actual, especialmente con la pesada carga de 40 millones de dólares de deuda nacional. Además, el ingreso medio per cápita en el Líbano hace que el país no cumpla los requisitos para solicitar ayuda al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN إنني هنا، وباسم الحكومة والشعب في لبنان، أتوجه إلى المجتمع الدولي لمساعدة لبنان في أزمته هذه، خاصة وأنه ما زال ينوء تحت ضغط دين مركزي تعدى 40 مليار دولار، علماً بأن تصنيف دخل الفرد فيه يجعله غير مؤهل لطلب مساعدة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Sr. Hellgren (Suecia) (habla en inglés): Señor Presidente, como el resto de los oradores y en nombre del Gobierno de Suecia, desearía expresar nuestra gran satisfacción por la decisión que acabamos de tomar colectivamente hace unos minutos. UN السيد هلغرين (السويد) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، أود، مثلما فعل زملاء آخرون، وباسم الحكومة السويدية، أن أعرب عن عظيم سرورنا بالمقرر الذي اتخذناه قبل بضع دقائق.
    en nombre del Gobierno Nacional Provisional de Camboya, S. A. R. Sdech Krom Luong NORODOM RANARIDDH y el Excmo. Sr. HUN SEN invitaron al Excmo. Sr. Khamtay SIPHANDONE, Primer Ministro de la República Democrática Popular Lao, a efectuar una visita oficial de amistad a Camboya en el momento que se considerase oportuno. UN وباسم الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا، وجه صاحب السمو الملكي سديتش كروم لونغ نورودوم راناريده وصاحب السعادة هون سن الدعوة لصاحب السعادة خامتاي سيفاندون، رئيس وزراء جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لاجراء زيارة ودية رسمية لكمبوديا في الوقت المناسب، ولقد قبلت هذه الدعوة بالامتنان وسيتم الابلاغ بموعدها بالطرق الدبلوماسية.
    Más precisamente, no se respetaron los Acuerdos de Evián ni sus garantías, a pesar de la declaración del jefe de la delegación argelina de que: " la delegación argelina, en virtud del mandato que le ha conferido el Consejo Nacional de la Revolución Argelina y en nombre del Gobierno de Argelia, se compromete a respetar estos acuerdos políticos y militares y a velar por su cumplimiento " . UN ولم توضع اتفاقات إيفيان وضماناتها موضع التنفيذ، في حين أن رئيس الوفد الجزائري أعلن أن " الوفد الجزائري، المفوّض من المجلس الوطني للثورة الجزائرية وباسم الحكومة الجزائرية، يتعهد باحترام هذه الاتفاقات السياسية والعسكرية وبالسهر على تنفيذها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد