ويكيبيديا

    "وبالنسبة لكثير من البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para muchos países
        
    para muchos países de bajos ingresos que carecen de un acceso adecuado al capital para el desarrollo y otros recursos, la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una fuente de apoyo fundamental, pero que va en disminución. UN وبالنسبة لكثير من البلدان المنخفضة الدخل التي ليست لديها إمكانية الوصول إلى رأس المال اللازم للتنمية وغــير ذلك من الموارد، لا تــزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية تشكل مصدرا حاسما للدعم، وإن كان تناقصا.
    para muchos países, los elevados costos del transporte representan el principal obstáculo al acceso a los mercados extranjeros. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، تشكل تكاليف النقل المرتفعة حاجزا كبيرا يمنعها من الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    para muchos países en desarrollo y países con economías en transición, la capacidad insuficiente en diversos niveles obstaculiza una aplicación adecuada de esos acuerdos. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، يعوق عدم كفاية القدرات على مختلف المستويات التنفيذ الوافي للاتفاقات.
    para muchos países en desarrollo, la crisis entrañará la ralentización del crecimiento y el aumento de la desigualdad. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، سوف تعني الأزمة تباطؤ النمو مع ازدياد التفاوت.
    para muchos países, lo más probable es que las obligaciones vigentes en materia de servicio de la deuda no se puedan cumplir, a pesar de las diversas rondas de negociaciones sobre la reprogramación de la deuda celebradas en el marco del Club de París, del Club de Londres o de arreglos especiales. UN وبالنسبة لكثير من البلدان فإن الاحتمال اﻷرجح هو أن التزامات خدمة الديون الحالية لن يتم الوفاء بها، رغم جولات إعادة جدولة الديون المتعددة في نادي باريس ونادي لندن والترتيبات المخصصة.
    para muchos países africanos la intrusión del desierto y los crecientes embates de la sequía son temas que reclaman soluciones urgentes con el fin de aumentar la producción agropecuaria y asegurar un nivel de vida mejor y más elevado para la población creciente. UN وبالنسبة لكثير من البلدان الافريقية، فإن تعدي الصحراء وتزايد دورات الجفاف مسائل تستأهل الحلول العاجلة بغية زيادة الانتاج الزراعي وضمان مستوى حياة أفضل وأعلى للسكان الذين تتزايد أعدادهم.
    para muchos países europeos, el Sistema Europeo de Cuentas Económicas Integradas (ESA), que aún se encuentra en proceso de revisión, constituirá el sistema básico de recopilación de cuentas nacionales. UN وبالنسبة لكثير من البلدان اﻷوروبية، سيشكل النظام اﻷوروبي للحسابات الاقتصادية المتكاملة، الذي يجري حاليا تنقيحه كذلك، النظام اﻷساسي لتجميع الحسابات القومية.
    para muchos países que utilizan el espacio ultraterrestre la colaboración internacional representa una oportunidad para distribuir la carga financiera derivada de la exploración del espacio ultraterrestre, al tiempo que, paralelamente, el éxito de esa cooperación contribuye además a fortalecer la comprensión mutua y la confianza entre los participantes. UN وبالنسبة لكثير من البلدان الفضائية، يتيح التعاون الدولي إمكانية تقسيم اﻷعباء المالية المرتبطة بالبحوث الفضائية. والى جانب هذا، فإن نجاح هذا التعاون يزيد من تدعيم التفاهم والثقة المتبادلة بين المشاركين فيه.
    para muchos países en desarrollo, el incremento del crecimiento económico suele ser el primer marco objetivo del desarrollo económico. UN 51 - وبالنسبة لكثير من البلدان النامية فإن تعزيز النمو الاقتصادي هو في كثير من الأحيان الهدف الرئيسي للتنمية الاقتصادية في مجال الاقتصاد الكلي.
    2. para muchos países de bajos ingresos, las industrias relacionadas con los recursos atraen la mayor parte de las entradas de IED. UN 2- وبالنسبة لكثير من البلدان منخفضة الدخل، تستأثر الصناعات المتصلة بالموارد بمعظم الاستثمارات الأجنبية المباشرة الواردة.
    para muchos países desarrollados, entre ellos los Estados Unidos de América, el Canadá, Australia y Nueva Zelandia, las cuestiones relacionadas con la integración social más problemáticas se refieren a la integración social, económica y cultural de los inmigrantes. UN وبالنسبة لكثير من البلدان المتقدمة النمو بما فيها الولايات المتحدة وكندا وأستراليا ونيوزيلندا، تتصل معظم قضايا الإدماج الاجتماعي التي تعتبر من التحديات القائمة، بتحقيق إدماج اجتماعي واقتصادي وثقافي للمهاجرين.
    para muchos países en desarrollo, las remesas de los trabajadores migrantes siguen siendo una importante fuente de financiación internacional, que contribuye a enjugar el déficit de financiación externa y a promover el crecimiento y el desarrollo. UN 56 - وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، لا تزال تحويلات المهاجرين تشكل مصدرا مهما للتمويل الدولي، فهي تُسهم في سد فجوة التمويل الخارجي، وتعزيز النمو والتنمية.
    para muchos países en desarrollo esos programas requerirán el apoyo de la comunidad internacional, al menos a mediano plazo. UN 43 - وبالنسبة لكثير من البلدان النامية الفقيرة، يشترط لقيام هذه البرامج الحصول على دعم، في المدى المتوسط على الأقل، من المجتمع الدولي.
    para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños Estados insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue siendo la fuente más importante de financiación externa y es decisiva para el logro de los objetivos y metas de desarrollo fijados en las estrategias nacionales de desarrollo, así como en la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. UN وبالنسبة لكثير من البلدان في أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية، ما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية هي أكبر مصدر للتمويل الخارجي ولها أهمية بالغة في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتضمنة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية فضلا عن تلك الواردة في إعلان الألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    para muchos países en desarrollo, la cooperación Sur-Sur ha aumentado la diversidad de oportunidades de asistencia para el desarrollo, además de ofrecer un importante canal de recursos que se suma, con condiciones diferentes, a sus fuentes de financiación externa procedente de los donantes tradicionales. UN 5 - وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، أدى التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى زيادة تنوع فرص المساعدة الإنمائية وأتاح كذلك قناة هامة للموارد تعد قناة إضافية وبشروط مختلفة عن مصادر التمويل الأجنبي التقليدية من المانحين.
    Las patentes podrían representar un obstáculo para muchos países en desarrollo y países con economías en transición en el caso de que un país no pueda satisfacer los derechos o regalías que exigen los titulares de las patentes, o de que éstos le nieguen el acceso a un precio razonable. UN 39 - وبالنسبة لكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، يمكن أن تشكل براءات الاختراع عقبة في الحالات التي لا يكون فيها البلد قادرا على دفع رسوم الترخيص و/أو الإتاوات التي يطلبها أصحاب البراءات أو في الحالات التي يرفض فيها أصحابها السماح للبلد بالاستفادة من الاختراع بثمن معقول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد