ويكيبيديا

    "وبرامج التنمية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y programas nacionales de desarrollo
        
    • y programas de desarrollo nacional
        
    • y los programas nacionales de desarrollo
        
    • y los programas de desarrollo nacional
        
    • programas y formular
        
    • y programas de desarrollo nacionales
        
    • programas de desarrollo nacionales y
        
    • y los programas de desarrollo nacionales
        
    También promovió la integración del análisis de conflictos en los planes y programas nacionales de desarrollo. UN وعزز البرنامج الإنمائي أيضاً دمج تحليل النزاعات في خطط وبرامج التنمية الوطنية.
    31. El documento se ocupará también de la integración de las actividades de los PNA en los planes y programas nacionales de desarrollo (proceso de integración en las principales líneas de acción). UN 31- كما ستبحث الدراسة قضية إدراج أنشطة إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف ضمن خطط وبرامج التنمية الوطنية.
    Las actividades de los PNA, en todas las fases de su proceso, se integrarán plenamente en el desarrollo nacional, asociando directamente las actividades propuestas a los planes y programas nacionales de desarrollo, tales como los programas de mitigación de la pobreza. UN وستدمج أنشطة برامج العمل هذه إدماجاً كاملاً في التنمية الوطنية في جميع مراحل عملية إعدادها، من خلال الجمع مباشرة بين الأنشطة المقترحة وبين خطط وبرامج التنمية الوطنية مثل برامج التخفيف من وطأة الفقر.
    Además, dichos pueblos deberán participar en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y programas de desarrollo nacional y regional susceptibles de afectarles directamente. UN ولها أن تشارك، فضلاً عن ذلك، في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة.
    Consideramos que las aplicaciones nucleares con fines pacíficos son un aporte fundamental a nuestros esfuerzos constantes para llevar a cabo las estrategias, las políticas y los programas nacionales de desarrollo. UN ونرى أن التطبيقات النووية السلمية مدخل هام لجهودنا المتواصلة من أجل تنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج التنمية الوطنية.
    Con el fin de asegurar que la mujer de las zonas rurales sea incorporada en las políticas y los programas de desarrollo nacional y se beneficie de ellos, es importante que las dependencias se establezcan en los niveles de distrito y de provincia que vincularían a los mecanismos nacionales centrales con las mujeres de las zonas rurales en el plano popular. UN ولكفالة إدماج المرأة الريفية في سياسات وبرامج التنمية الوطنية وعودتها بالفائدة عليها، من المهم إنشاء وحدات على مستويات المحافظات والمقاطعات من شأنها أن تربط اﻵليات الوطنية على الصعيد المركزي بالمرأة الريفية على الصعيد الشعبي.
    Las orientaciones prioritarias de las actividades serán: en primer lugar, el Programa ejecutará un plan para hacer una amplia evaluación de la magnitud del problema del uso indebido de drogas a nivel mundial a fin de contar con los datos básicos necesarios para elaborar programas y formular políticas de fiscalización internacional de drogas. UN فأولا، سيقوم البرنامج بتنفيذ خطة عمل لوضع تقييم شامل لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات عالميا بغية وضع خط أساس البيانات من أجل وضع السياسات وبرامج التنمية الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات.
    - La gestión y la incorporación de información climatológica para la agricultura sostenible en marcos y programas de desarrollo nacionales, regionales y subregionales. UN - إدارة معلومات المناخ وتعميمها من أجل الزراعة المستدامة في أطر وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية
    Las asociaciones también crean las bases para la integración rentable del deporte para el desarrollo y la paz en las políticas y programas nacionales de desarrollo. UN كما أن الشراكات يمكن أن تضع الأسس لإدماج تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في سياسات وبرامج التنمية الوطنية بتكلفة مقتصدة.
    2.2 Promoción y búsqueda de oportunidades para que los problemas relativos al medio ambiente y la energía se incorporen en los planes y programas nacionales de desarrollo. UN 2-2 الدعوة والسعى إلى إيجاد فرص لمراعاة شواغل البيئة والطاقة في خطط وبرامج التنمية الوطنية.
    Los planes y programas nacionales de desarrollo tienen por objeto aumentar la prosperidad del país y elevar el nivel de vida diversificando la economía, incorporando la economía nacional en la economía mundial y promoviendo la educación y los servicios públicos. UN وأشار أيضا إلى أنَّ خطط وبرامج التنمية الوطنية هدفها جعل البلد أكثر ازدهارا ورفع مستويات المعيشة من خلال تنويع الاقتصاد، ودمج الاقتصاد المحلي في الاقتصاد العالمي، والنهوض بالتعليم والخدمات العامة.
    Por lo que respecta a la inclusión de elementos demográficos en los planes y programas nacionales de desarrollo sectorial, aunque muchos gobiernos han cobrado cada vez más conciencia de estos elementos, siguen haciendo falta métodos, instrumentos y medidas y, cuando los hay, son endebles. UN وفيما يتعلق بدمج العناصر السكانية في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية، بالرغم من أن عددا كبيرا من الحكومات قد تزايد إدراكه ﻷهمية تلك العناصر، فلم تتوفر بعد المنهجيات واﻷدوات والمقاييس، وهي ضعيفة حيثما وجدت.
    Por lo que respecta a la inclusión de elementos demográficos en los planes y programas nacionales de desarrollo sectorial, aunque muchos gobiernos han cobrado cada vez más conciencia de estos elementos, siguen haciendo falta métodos, instrumentos y medidas y, cuando los hay, son endebles. UN وفيما يتعلق بدمج العناصر السكانية في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية، بالرغم من أن عددا كبيرا من الحكومات قد تزايد إدراكه ﻷهمية تلك العناصر، فلم تتوفر بعد المنهجيات واﻷدوات والمقاييس، وهي ضعيفة حيثما وجدت.
    Esos vínculos asociativos deben formarse en el contexto de los planes y programas nacionales de desarrollo y de marcos nuevos como la evaluación común de los países, el MANUD, los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. UN وتدعو الحاجة إلى تنمية هذه الشراكات في سياق خطط وبرامج التنمية الوطنية وأطر العمل الناشئة من قبيل التقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر، والنهج القطاعية الشاملة.
    :: Divulgar y poner en práctica el documento sobre las estrategias nacionales de incorporación de las cuestiones de género en las políticas y programas de desarrollo nacional. UN - التعريف بوثيقة الاستراتيجيات الوطنية لإدماج نوع الجنس في السياسات وبرامج التنمية الوطنية وتطبيق هذه الوثيقة.
    Además, dichos pueblos deberán participar en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y programas de desarrollo nacional y regional susceptibles de afectarles directamente. UN ولها أن تشارك، فضلاً عن ذلك، في صياغة تنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة.
    Además, dichos pueblos deberán participar en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y programas de desarrollo nacional y regional susceptibles de afectarles directamente. UN ولها أن تشارك، فضلا عن ذلك، في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة.
    En particular, es necesario adoptar un planteamiento más estratégico, crear capacidad, dar más apoyo a las empresas pequeñas y medianas, asegurar la compatibilidad de las asociaciones mundiales y los programas nacionales de desarrollo y establecer un marco propicio. UN وهناك حاجة بوجه خاص إلى استحداث نهج أبعد رؤية وإلى بناء القدرات وتعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وضمان تحقيق التوافق بين الشراكات العالمية وبرامج التنمية الوطنية وإلى بناء إطار يتسنى فيه تحقيق كل ذلك.
    El liderazgo regional es fundamental para el éxito del UNFPA en el resultado 2, que da prioridad a los adolescentes en las políticas y los programas nacionales de desarrollo. UN ٥٩ - وتُعدّ القيادة الإقليمية أمراً حيوياً لكفالة نجاح الصندوق في تحقيق الناتج 2 الذي يعطي أولوية للمراهقين في سياسات وبرامج التنمية الوطنية.
    El Comité también afirmó que los altos porcentajes de analfabetismo, deserción escolar, matrimonio precoz y trabajo infantil son obstáculos para el desarrollo nacional, y recomendó que se integre el objetivo de igualdad de género en todas las políticas y los programas de desarrollo nacional. UN لقد أشارت اللجنة إلى أن المعدلات العالية المستمرة للأمية وترك المدرسة والزواج المبكر وعمل الأطفال تشكل عقبات في وجه التنمية الوطنية، وقد أوصت بأن يدمج هدف المساواة بين الجنسين في جميع سياسات وبرامج التنمية الوطنية.
    Las orientaciones prioritarias de las actividades serán dos: en primer lugar, el Programa ejecutará un plan para hacer una amplia evaluación de la magnitud del problema del uso indebido de drogas a nivel mundial a fin de contar con los datos básicos necesarios para elaborar programas y formular políticas de fiscalización internacional de drogas. UN وسيكون اتجاه الجهود المبذولة ذو شقين: اﻷول، سيقوم البرنامج بتنفيذ خطة عمل لوضع تقييم شامل لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات عالميا بغية وضع خط أساس البيانات من أجل وضع السياسات وبرامج التنمية الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات.
    El PNUD aborda el problema de las minas terrestres desde la perspectiva del desarrollo y promueve la incorporación de las actividades relativas a las minas en los planes y programas de desarrollo nacionales y sectoriales. UN ويعالج البرنامج مشكلة الألغام الأرضية من منظور إنمائي ويعزز إدماج الإجراءات المتعلقة بالألغام في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية.
    La igualdad entre hombres y mujeres se incorporó en todas las políticas, los planes y los programas de desarrollo nacionales. UN 62 - تعميم المساواة بين الجنسين في سياسات وخطط وبرامج التنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد