a propuesta del Presidente, el OSE convino en incluir este tema en el programa provisional de su 30º período de sesiones. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على إدراج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثلاثين. |
a propuesta de la Presidenta, el OSE convino en proseguir sus deliberaciones basándose en ese programa de trabajo. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيسة، وافقت الهيئة الفرعية على بدء عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
a propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة. |
por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة. |
por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة. |
a propuesta del Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Presidente no conmuta ni reduce la pena de los autores de violaciones. | UN | وبناءً على اقتراح من وزارة شؤون المرأة، لا يصدر رئيس الجمهورية عفواً عن مرتكبي جريمة الاغتصاب أو يخفف العقوبة. |
a propuesta del Presidente, la CP eligió Presidente por aclamación al Sr. Marcin Korolec, Ministro de Medio Ambiente de Polonia. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، انتخب مؤتمر الأطراف بالتزكية وزير البيئة البولندي، السيد مارسين كوروليك، رئيساً له. |
a propuesta del Presidente, la CP decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran presentado todas las candidaturas. | UN | وبناءً على اقتراح الرئيس، قرر المؤتمر إرجاء انتخاب أعضاء المكتب لحين الانتهاء من تقديم كافة الترشيحات. |
a propuesta del Presidente, el GTE convino en proceder sobre la base de ese programa de trabajo. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافق الفريق العامل على الشروع في عمله على أساس برنامج العمل هذا. |
En esa misma sesión, a propuesta del Presidente, el GTE autorizó al Presidente a ultimar el informe sobre el período de sesiones, con asistencia de la secretaría. | UN | وفي الجلسة نفسها، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أَذِن الفريق العامل للرئيس باستكمال تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة. |
a propuesta del Presidente, el OSE convino en basarse en ese programa de trabajo. | UN | وبناءً على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
a propuesta del Presidente, el GTE convino en basarse en ese programa de trabajo. | UN | وبناءً على اقتراح منه، وافق الفريق العامل المخصص على المضي في عمله بناءً على ذلك البرنامج. |
a propuesta del Presidente, el OSE convino en organizar sus trabajos con arreglo a dicho programa de trabajo. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
a propuesta del Presidente, el OSE acordó organizar sus trabajos con arreglo a dicho programa. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
a propuesta del Presidente, el OSE acordó proseguir sus deliberaciones basándose en ese programa de trabajo. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
a propuesta de este Ministerio, el Gobierno ha aprobado un programa nacional de lucha contra la pobreza, el seguimiento de cuya ejecución incumbe a un servicio de lucha contra la pobreza. | UN | وبناءً على اقتراح هذه الوزارة، اعتمدت الحكومة برنامجاً وطنياً لمكافحة الفقر وتقوم خلية لمحاربة الفقر بمتابعة تنفيذه. |
por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة. |
12. El 7 de mayo, por sugerencia del Presidente, el Comité tomó nota de la información proporcionada por el Director General con respecto al tema 3 del programa. | UN | 12- وفي 7 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدَّمها المدير العام بشأن البند 3. |
25. El 7 de mayo, por sugerencia del Presidente, el Comité tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre el tema 8. | UN | 25- وفي 7 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدّمتها الأمانة عن البند 8. |
24. El 8 de septiembre, por sugerencia del Presidente, el Comité tomó nota de la información suministrada por la Secretaría sobre el tema 6. | UN | 24- وفي 8 أيلول/سبتمبر، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدّمة من الأمانة بشأن البند 6. |
atendiendo a una propuesta del facilitador, el Grupo de Trabajo aprobó ad referendum el párrafo 123, en su forma revisada. | UN | وبناءً على اقتراح من الميسِّر، اعتمد الفريق العامل بشرط الاستشارة الفقرة 123 بصيغتها المنقحة. |
41. a sugerencia del ACNUR, Finlandia ha venido recibiendo refugiados desde 1979. | UN | 41- وبناءً على اقتراح مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدأت فنلندا تستقبل اللاجئين اعتباراً من عام 1979. |
10. atendiendo a la propuesta del Presidente, la CP aprobó el siguiente programa: | UN | 10- وبناءً على اقتراح من الرئيس، أقر مؤتمر الأطراف جدول الأعمال على النحو التالي: |
Sobre la base de una propuesta del Departamento de Información Pública al Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas, se creó un portal interactivo en la Web que se inspira en una percepción de la tecnología de la información como parte integral de todas las actividades de información pública del conjunto de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبناءً على اقتراح مقدم من إدارة شؤون الإعلام إلى لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام، وضعت لوحة لتبادل الآراء على الشبكة العالمية باعتبار أن تكنولوجيا المعلومات أصبحت جزءاً لا يتجزأ من جميع أنشطة الإعلام في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة كافة. |