ويكيبيديا

    "وتدابير أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras medidas
        
    • y de otra índole
        
    • y de otro tipo
        
    • y otras disposiciones
        
    • y medidas adicionales
        
    • y demás medidas
        
    • así como otras medidas
        
    • y de otras medidas
        
    • medidas como
        
    Algunos países desarrollados proporcionan subvenciones y otras medidas que distorsionan el mercado. UN وتقدم بعض البلدان المتقدمة النمو إعانات وتدابير أخرى مشوهة للأسواق.
    La posibilidad de empleo de los beneficiarios se aumenta mediante la formación y otras medidas, teniendo en cuenta las necesidades de cada uno. UN فيمكن تحسين امكانية استخدام الزبائن عن طريق التدريب وتدابير أخرى تراعي احتياجاتهم المختلفة.
    Se han puesto en práctica nuevos regímenes y otras medidas para facilitar las inversiones intrarregionales. UN واعتُمدت أنظمة وتدابير أخرى جديدة لتسهيل الاستثمارات داخل المنطقة.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا، عندما ترتكب عمدا:
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito el tráfico de influencias, entendido como: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم المتاجرة بالنفوذ، التي تفهم على أنها تعني:
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas legislativas y de otro tipo para establecer un salario mínimo nacional. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتعيين حد أدنى للأجور على المستوى الوطني.
    Panorama general de la medida en que el derecho a la alimentación suficiente se ha realizado en su país, situación nutricional y otras medidas vigentes para garantizar el cumplimiento de este derecho UN المشهد العام حول مدى إعمال الحق في غذاء كافٍ في البلاد، الحالة التغذوية وتدابير أخرى سارية لضمان إعمال هذا الحق
    Entre los logros al respecto se cuentan los cambios negociados en las leyes sobre propiedad de la Federación para mejorar la aplicación del plan y otras medidas. UN وتشمل اﻹنجازات تغييرات تم التفاوض بشأنها أدخلت على قوانين الملكية الاتحادية من أجل تحسين التنفيذ وتدابير أخرى.
    Asimismo, los Estados colaboran con sus países vecinos para armonizar la legislación y elaborar normas comunes de control de las exportaciones y otras medidas. UN وتعمل الدول أيضا مع جيرانها من أجل مواءمة التشريعات ووضع معايير مشتركة بشأن ضوابط الصادرات وتدابير أخرى.
    Más países deberían sumarse a estas actividades mediante el establecimiento de sistemas nacionales eficaces de fiscalización de las exportaciones y otras medidas a tal efecto. UN وينبغي أن ينضم المزيد من البلدان إلى هذه المساعي بوضع ضوابط وطنية فعالة للصادرات وتدابير أخرى لبلوغ هذه الغاية.
    El plan incluye la construcción de trincheras, vallas, bloqueos y otras medidas. UN وتشمل الخطة إقامة خنادق، وسياجات، وحواجز وتدابير أخرى.
    Asegura a la Comisión que los asociados para el desarrollo se han comprometido a apoyar los programas de armonización y otras medidas destinadas a corregir las deficiencias restantes. UN وأكد للجنة أن شركاء التنمية ملتزمون ببرامج للتنسيق وتدابير أخرى من شأنها أن تعالج أوجه القصور الباقية.
    Las víctimas y testigos menores de 18 años reciben esas ayudas testimoniales y otras medidas de apoyo si así lo solicitan. UN وسيحصل الضحايا والشهود الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما عن أي من المعينات الشهادة هذه وتدابير أخرى بناء على طلبها.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delitos: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم ما يلي:
    Se propone seguir avanzando en este terreno y adoptar nuevas medias legislativas y de otra índole encaminadas a promover y defender los derechos del niño. UN وختم بيانه قائلا إن نيبال يواصل عمله ويعتزم اتخاذ تدابير امنية جديدة وتدابير أخرى بهدف تعزيز حقوق اﻷطفال وحمايتها.
    Mi oficina sigue decidida a aplicar medidas de presión económica y de otra índole a fin de asegurar la plena cooperación de las autoridades de la República Srpska con el Tribunal. UN وما زال مكتبي ملتزما بممارسة الضغط الاقتصادي وتدابير أخرى لكفالة تعاون سلطات جمهورية صربسكا التام مع المحكمة.
    1. Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito: UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية:
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas legislativas y de otro tipo para establecer un salario mínimo nacional. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتعيين حد أدنى للأجور على المستوى الوطني.
    El Gobierno ha adoptado nuevas medidas fiscales y de otro tipo para afrontar esta situación. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير مالية إضافية وتدابير أخرى لمعالجة هذا الوضع.
    - las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se conviertan en restos explosivos de guerra; UN - تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنماط من الذخائر ذات صلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، والتي يمكنها أن تخفف من مخاطر أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    Declaración Ministerial Conjunta y medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, aprobadas en la serie de sesiones a nivel ministerial del 46° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, celebrada los días 16 y 17 de abril de 2003. UN بيان وزاري مشترك وتدابير أخرى لتنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة والمعتمدة خلال الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، المعقودة يومي 16 و 17 نيسان/أبريل 2003
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, incluya información concreta sobre los planes de acción y demás medidas adoptadas para aplicar la Declaración y el Programa de Acción en el ámbito nacional. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عما ستكون قد اعتمدته من خطط عمل وتدابير أخرى من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    Ley Nº 11.804, de 5 de noviembre de 2008, que regula el derecho al apoyo alimentario de las mujeres embarazadas y su ejercicio, así como otras medidas. UN القانون 11804، المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الذي ينظم حق النساء الحوامل في الدعم الغذائي وكيفية ممارسته وتدابير أخرى.
    Sírvanse proporcionar información sobre los progresos realizados en la elaboración de legislación y de otras medidas para la protección de la mujer, incluida la violencia en el hogar. UN يرجى توفير معلومات عن التقدم الذي أنجز بشأن وضع تشريعات وتدابير أخرى لحماية المرأة من العنف، بما في ذلك العنف المنزلي.
    En la esfera del desarrollo social se hace hincapié en las medidas relativas a la educación, la salud y la población y en otro tipo de medidas como medio de promover el desarrollo de los recursos humanos. UN وفي مجال التنمية الاجتماعية تم التشديد على التعليم والصحة والسكان وتدابير أخرى لمساعدة الفقراء، باعتبارها وسيلة لتعزيز تنمية الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد