Otras prioridades eran el aumento de la capacidad de los países y el fortalecimiento de las instituciones para hacer frente a los problemas del cambio demográfico. | UN | ومن بين اﻷولويات اﻷخرى، بناء القدرات المحلية وتعزيز المؤسسات لمواجهة تحديات التغيير الديموغرافي. |
Dicha cooperación incluye programas conjuntos convenidos para la gestión sostenible de recursos naturales transfronterizos, la cooperación científica y técnica y el fortalecimiento de las instituciones pertinentes. | UN | ويجوز أن يشمل هذا التعاون البرامج المشتركة المتفق عليها لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية عبر الحدود، والتعاون العلمي والتقني، وتعزيز المؤسسات ذات الصلة. |
Estamos sinceramente decididos a reconstruir y fortalecer las instituciones del Estado a fin de dar al país una democracia auténtica y duradera. | UN | ونحن نتمسك بالتزامنا الصادق بإعادة بناء وتعزيز المؤسسات الحكومية لإعطاء البلد ديمقراطية حقة ودائمة. |
La libre determinación y la adquisición de la condición de Estado deberían ir precedidas de un período de aumento de la capacidad y fortalecimiento de las instituciones palestinas. | UN | وينبغي أن يسبق تقرير المصير وبناء الدولة فترة لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات الفلسطينية. |
12. La creación de la capacidad y el fortalecimiento institucional continúan siendo puntos de interés primordial para la programación del UNICEF. | UN | ١٢ - ولا يزال بناء القدارت وتعزيز المؤسسات هو المحط الرئيسي للاهتمام في البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف. |
Acogiendo con agrado el creciente interés demostrado en todo el mundo por la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales independientes y pluralistas, | UN | وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية، |
Acopio de agua y fortalecimiento institucional - Tigré, segunda fase. | UN | جمع المياه وتعزيز المؤسسات في تيغراي، المرحلة الثانية. |
Los gobiernos en todos los niveles han reaccionado mediante la creación y fortalecimiento de instituciones, sistemas y estructuras para responder mejor a esas expectativas. | UN | وجاءت استجابة الحكومات على كل المستويات عن طريق إنشاء وتعزيز المؤسسات والأنظمة والهياكل لتلبية هذه التوقعات بشكل أفضل. |
La cooperación técnica debe centrarse de manera explícita en crear y reforzar las instituciones nacionales de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وينبغي أن يركز التعاون التقني بشكل صريح على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos, así como el fortalecimiento de las instituciones democráticas, son esenciales para prevenir los desplazamientos masivos de población, | UN | وإذ تشير إلى أن من الجوهري حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، بغية منع التشريد الجماعي للسكان، |
A su vez, ello entraña la posibilidad de contar con un órgano judicial independiente, la capacitación de funcionarios, la educación en materia de derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones nacionales. | UN | ويعني ذلك في المقابل وجود جهاز قضائي مستقل، وتدريب الموظفين، والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وتعزيز المؤسسات الوطنية. |
Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son esenciales para prevenir desplazamientos masivos de población, | UN | وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان، |
Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son esenciales para prevenir desplazamientos masivos de población, | UN | وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان، |
:: Promover nuevas asociaciones y fortalecer las instituciones para afrontar los efectos perjudiciales del cambio climático. | UN | :: تشجيع شراكات جديدة وتعزيز المؤسسات للتصدي للأثر السلبي لتغير المناخ. |
Las actividades prioritarias que deberán llevarse a cabo para aplicar reformas y fortalecer las instituciones nacionales o centrales serán: | UN | 165 - وفيما يلي بعض المجالات ذات الأولوية التي تتطلب الإصلاح وتعزيز المؤسسات الوطنية أو المركزية: |
Su insistencia en el desarrollo y fortalecimiento de las instituciones financieras nacionales le ha protegido de las consecuencias negativas de la crisis en Asia Sudoriental. | UN | وذكرت أن تركيز دولتها على التنمية وتعزيز المؤسسات المالية الوطنية وقاها من اﻵثار السلبية المترتبة على اﻷزمة في جنوب شرق آسيا. |
Derechos humanos: fomento de la toma de conciencia y fortalecimiento de las instituciones | UN | حقوق الإنسان: توليد الوعي وتعزيز المؤسسات |
Los sectores a los que dará preferencia al principio la FNU son los siguientes: la mujer y la población; el medio ambiente y el cambio climático; la salud de la infancia; y el fortalecimiento institucional. | UN | والمجالات الرئيسية ذات الأولوية بالنسبة للمؤسسة هي: السكان والمرأة؛ والبيئة وتغير المناخ، وصحة الطفل؛ وتعزيز المؤسسات. |
C. Facilitar la creación de capacidad y el fortalecimiento institucional | UN | جهة مُيسِّرة لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات |
Acogiendo con agrado el creciente interés demostrado en todo el mundo por la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales independientes y pluralistas, | UN | وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية، |
Derechos humanos: concienciación y fortalecimiento institucional | UN | حقوق الإنسان: التوعية وتعزيز المؤسسات |
Creación de instituciones y de capacidad: establecimiento y fortalecimiento de instituciones especializadas previstas por la Convención contra la Corrupción | UN | بناء المؤسسات والقدرات: إنشاء وتعزيز المؤسسات المتخصّصة التي تنص عليها اتفاقية مكافحة الفساد |
El programa de la CEPA ayudó a los Estados miembros a fomentar y reforzar las instituciones subregionales y regionales de desarrollo industrial en las esferas de la tecnología, la normalización, la producción y la gestión. | UN | وساعد البرنامج التابع للجنة الاقتصادية لافريقيا الدول اﻷعضاء على بناء وتعزيز المؤسسات دون اﻹقليمية واﻹقليمية للتنمية الصناعية في ميادين التكنولوجيا وتوحيد المقاييس واﻹنتاج واﻹدارة. |
En Bangladesh se despliegan esfuerzos serios y sinceros para establecer y fortalecer instituciones y leyes que robustezcan la democracia y que promuevan la buena gestión pública. | UN | وفي بنغلاديش، يجري بذل جهود جدية ومخلصة ﻹنشاء وتعزيز المؤسسات والقوانين التي تعزز الديمقراطية وتشجع الحكم السليم. |
Se han logrado progresos importantes en distintas esferas, sobre todo en lo tocante a la puesta en marcha de reformas y la consolidación de las instituciones locales. | UN | أنجز التقدم الكبير في مختلف الميادين، بخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات وتعزيز المؤسسات المحلية. |
La estrategia se basa en un doble planteamiento: abordar problemas inmediatos, al mismo tiempo que se persigue el objetivo a más largo plazo de contribuir a establecer y reforzar instituciones que salvaguarden y garanticen el respeto de los derechos humanos en el futuro. | UN | وتستند هذه الاستراتيجية إلى نهج مزدوج: العمل بشأن القضايا المباشرة مع متابعة الهدف الأطول أجلا المتمثل في المساعدة على إنشاء وتعزيز المؤسسات اللازمة لتأمين وكفالة احترام حقوق الإنسان في المستقبل. |
La primera esfera trata del empleo y la potenciación de jóvenes, mientras que la segunda se refiere al desarrollo de los sectores de la seguridad y la justicia, la mejora de la prestación de los servicios públicos y el reforzamiento de las instituciones democráticas. | UN | فالمجال الأول يتعلق بتشغيل الشباب وتمكينهم، والمجال الثاني يتعلق بتطوير قطاع الأمن، والعدالة، وتحسين تقديم الخدمات العامة، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
- la creación y consolidación de las instituciones regionales en la ANASO y en los países miembros de la agrupación. | UN | - وبناء وتعزيز المؤسسات اﻹقليمية في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي البلدان اﻷعضاء في ذلك التجمع. |
La Oficina ha seguido trabajando con gran empeño para establecer y consolidar las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos. | UN | 16 - ما زالت المفوضية تكرس جهودا ملحوظة لتطوير وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Esas medidas se referirán prioritariamente al ejército, la policía y la justicia y al fortalecimiento de las instituciones democráticas. | UN | وستخص التدابير المذكورة، قبل كل شيء، الجيش، والشرطة، والقضاء، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |