ويكيبيديا

    "وتقييم مدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y evaluar la
        
    • y la evaluación de la
        
    • y evaluación de la
        
    • y evaluar el
        
    • evaluaciones de la
        
    • y evaluar en qué medida
        
    • y evalúa la
        
    • para evaluar la
        
    • evaluar el grado
        
    • determinar en qué medida se
        
    • y evalúe la
        
    • y evaluar si
        
    • y evaluación del
        
    Seguramente será posible crear dentro de las Naciones Unidas un mecanismo para supervisar y evaluar la observancia del derecho internacional por los Estados. UN وينبغي أن تهيأ الظروف ﻹنشاء آلية داخل اﻷمم المتحدة لرصد وتقييم مدى التزام الدول بالقانون الدولي.
    El propósito fue dar claridad a la legislación actual en esta esfera y evaluar la necesidad de que se adopten nuevas iniciativas. UN وكان القصد هو إيضاح التشريع الراهن في هذا المجال وتقييم مدى الحاجة إلى مبادرات جديدة.
    8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia de la labor de apoyo a las actividades sobre el terreno UN إجراء 8 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتناسق الدعم المقدم في الميدان
    La base de datos supone un importante instrumento de cara a la organización del envío de informes, su archivo y la evaluación de la calidad. UN وتشكل قاعدة البيانات أداة هامة لتنظيم تقديم التقارير وحفظها وتقييم مدى جودتها.
    Cálculo de costos, adaptación y evaluación de la viabilidad a largo plazo de los proyectos UN تقدير تكاليف المشاريع وتكييفها وتقييم مدى قابليتها للاستمرار على المدى الطويل
    La creación de medios para vigilar y evaluar los programas de desarrollo sostenible y evaluar el grado de armonización y eficacia en el logro de los objetivos, es una importante necesidad. UN ومن المتطلبات الرئيسية إنشاء وسائل لرصد وتقييم برامج التنمية المستدامة، وتقييم مدى الاتساق والفعالية في تحقيق الأهداف.
    Se completó una planilla metodológica para cada uno de los 32 indicadores de resultados destinados a vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología, y para cada uno de los 8 indicadores de las corrientes financieras. UN وقد أُنجزت ورقة منهجية لكل مؤشر من مؤشرات رصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا، البالغ
    Indicadores de los resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا
    Indicadores de los resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    Indicadores de resultados para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    Añadió que el propósito de su visita a Cuba fue entender y evaluar la seriedad de los cambios en la política económica cubana y considerar cómo el sector privado de los Estados Unidos puede apoyarlos. UN وأضاف أن الغرض من زيارته لكوبا هو فهم وتقييم مدى التغييرات التي طرأت في السياسة الاقتصادية الكوبية والنظر في سبل دعم تلك التغييرات عن طريق القطاع الخاص في الولايات المتحدة.
    Tampoco ha sido posible agregar los datos y evaluar la eficacia de la respuesta colectiva del sistema de las Naciones Unidas a los llamamientos efectuados de conformidad con las recomendaciones del Consejo de Seguridad en relación con los países interesados. UN كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات المتعلقة بالبلدان المعنية الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن.
    Al iniciar un diálogo y evaluar la respuesta del presunto Estado infractor antes de adoptar contramedidas, el Estado lesionado puede evitar la comisión de un hecho internacionalmente ilícito que consistiría en la adopción de tales medidas sobre la base de una información incompleta o inexacta. UN وقد يمكن للدولة المضرورة، عن طريق بدء حوار وتقييم مدى استجابة الدولة المدعى ارتكابها للفعل غير المشروع قبل اتخاذ تدابير مضادة، أن تتجنب ارتكاب فعل غير مشروع دوليا بإتخاذ مثل هذه التدابير على أساس معلومات ناقصة أو غير دقيقة.
    La Comisión tiene el mandato de vigilar y evaluar la realización de los derechos humanos en el país e informar acerca de sus actividades, investigaciones y conclusiones al Presidente del Parlamento. UN وتتلخص ولاية اللجنة في رصد وتقييم مدى احترام حقوق الإنسان في البلد وتقديم تقارير عن أنشطتها وتحرياتها واستنتاجاتها إلى الرئيس وإلى البرلمان.
    iii) Supervisar y evaluar la integración de los objetivos de igualdad de género en todo el sistema de las Naciones Unidas, en particular los departamentos de la Secretaría y los fondos, programas y organismos especializados; UN ' 3` رصد وتقييم مدى إدماج أهداف المساواة بين الجنسين في أجزاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الإدارات التابعة للأمانة العامة، والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة؛
    También es esencial que la secretaría establezca una capacidad adecuada para el análisis y la evaluación de la eficacia de las sanciones y su repercusión humanitaria. UN ومن الضروري كذلك أن تقوم اﻷمانة العامة بتهيئة قدرات ملائمة لتحليل وتقييم مدى فعالية الجزاءات وآثارها من الناحية اﻹنسانية.
    :: supervisión y evaluación de la eficacia de la aplicación de la igualdad de condición de la mujer. UN :: رصد وتقييم مدى فعالية تطبيق المساواة الخاصة بوضع المرأة والرجل.
    Recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación migratoria en el Estado parte y evaluar el nivel de aplicación de la Convención. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع الهجرة في الدولة الطرف وتقييم مدى تطبيق الاتفاقية.
    De esos países, más de 100 están participando en la preparación de sus segundas comunicaciones nacionales, que contendrán información relacionada con inventarios de gases de efecto invernadero, evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, y medidas de mitigación. UN ومن أصل هذه البلدان، يشترك حاليا أكثر من 100 بلد في إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية التي ستتضمن معلومات تتصل بمخزونات غازات الدفيئة، وتقييم مدى قابلية التأثر بها والتكيف معها، وتدابير التخفيف منها.
    Ha trabajado mucho con la ONUDI en la iniciativa de Redes para la Prosperidad, intentando cartografiar la conectividad de los países y evaluar en qué medida participan en los tratados o las organizaciones internacionales. UN فقد قام بعدة أعمال مع اليونيدو فيما يخص مبادرة الشبكات من أجل الرخاء، حيث سعى إلى تحديد خريطة الترابط الدولي بين البلدان وتقييم مدى مشاركتها في المعاهدات والمنظمات الدولية.
    A través del proceso de garantía se examina y evalúa la adecuación y efectividad de los órganos encargados de la supervisión. UN 23 - وثمة عملية ضمان تتم من خلالها دراسة وتقييم مدى ملاءمة وفعالية الهيئات المسؤولة عن الرقابة.
    Se determina si las actividades cumplen las condiciones del memorando de entendimiento vigente para evaluar la fiabilidad de la información financiera y contable y los resultados de los servicios que presta la Oficina. UN يُحدد مدى امتثال الأنشطة لمضمون مذكرة التفاهم الحالية من أجل تقييم مدى موثوقية المعلومات المتعلقة بالأموال والحسابات، وتقييم مدى فعالية الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    3. Evaluar la información contenida en las comunicaciones nacionales en comparación con los compromisos enunciados en la Convención Marco sobre el Cambio Climático y determinar en qué medida se progresa en la consecución de los objetivos de la Convención; UN ٣- تقييم المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية في ضوء الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية الاطارية المتعلقة بتغير المناخ، وتقييم مدى التقدم المحرز في تحقيق الهدف من الاتفاقية،
    El Canadá ha solicitado al Servicio que examine y evalúe la efectividad de su régimen de seguridad. UN وطلبت من هذا البرنامج استعراض وتقييم مدى فعالية نظام الأمن.
    El análisis del informe anual orientado hacia los resultados brinda la oportunidad de actualizar este perfil y evaluar si sigue siendo válido examinando dos aspectos: los gastos efectuados en 1999 y los objetivos genéricos. UN ويوفر التحليل الذي يجرى في إطار التقرير السنوي الذي يركز على النتائج فرصة لتحديث هذه اللمحة الموجزة وتقييم مدى استمرار صلاحيتها عن طريق النظر إلى جانبين هما: نفقات عام 1999 والنتائج العامة.
    Los países también recibieron asistencia para la elaboración de un sistema de vigilancia y evaluación del aprendizaje en la enseñanza primaria. UN وتلقت البلدان أيضا مساعدة من أجل وضع نظام لرصد وتقييم مدى نجاح عملية التعلم في مجال التعليم الابتدائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد