De todos modos, la participación de las mujeres en la vida política y su representación en los órganos del poder siguen siendo insuficientes. | UN | سكرتير ومع ذلك لا تزال مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وتمثيلها في أجهزة الحكم غير كافية. |
La participación de la mujer en los procesos de toma de decisiones y su representación en el parlamento nacional se han incrementado. | UN | وزادت مشاركة المرأة في عملية صنع القرار السياسي وتمثيلها في البرلمان الوطني. |
El Gobierno de Sierra Leona está ocupándose de estos problemas, especialmente en los ámbitos de la participación de la mujer y su representación en la gobernanza. | UN | وتعمل الحكومة على التصدي لذلك ولا سيما في مجال مشاركة المرأة وتمثيلها في أجهزة الحكم. |
Las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres y la ley garantiza su promoción y representación en todos los puestos políticos, tanto elegidos como administrativos. | UN | وقد باتت للمرأة نفس حقوق الرجل، بينما يكفل القانون نهوضها وتمثيلها في كافة المناصب السياسية التي يجري شغلها بالانتخاب والمناصب السياسية الإدارية. |
Los indicadores que figuran en el informe revelan que las mujeres han registrado ciertos avances en su participación y representación en la vida política y pública. | UN | وتعكس المؤشرات الواردة في التقرير حقيقة أن المرأة قد سجَّلت قدرا من التقدُّم الذي أحرزته من حيث مشاركتها وتمثيلها في الحياة السياسية والعامة. |
Cabe agradecer a la Secretaría de la ONUDI y a su representación en China la labor realizada. | UN | وأعرب عن شكره ﻷمانة اليونيدو وتمثيلها في الصين على ما أنجز من أعمال. |
El plan actual incluye programas para promover la salud, la enseñanza, las oportunidades de empleo y la representación de la mujer en la vida pública. | UN | وقالت إن الخطة الحالية تتضمن برامج للنهوض بصحة المرأة وتعليمها وفرص العمل لها وتمثيلها في الحياة العامة. |
Ha aumentado la participación y representación de las mujeres en los gobiernos locales. | UN | وزادت المرأة من مشاركتها وتمثيلها في المجالس المحلية. |
64. En lo que respecta a los derechos jurídicos de la mujer y su representación en la vida pública, el país ha logrado un avance notable. | UN | 64- حقق البلد تطوراً ملحوظاً فيما يتعلق بالحقوق القانونية للمرأة وتمثيلها في الحياة العامة. |
Los ministerios y las ONG generales tienen estructuras con cobertura nacional que llegan a la base, y su representación en la elaboración del informe garantizó la cobertura nacional. | UN | وللوزارات، فضلاً عن المنظمات الحكومية الجامعة، هياكل على صعيد الوطن انطلاقاً من القاعدة الشعبية، وتمثيلها في صياغة التقرير يضمن تغطية وطنية. |
Artículo 8: Las mujeres y su representación en los organismos internacionales 307−309 44 | UN | المادة 8 المرأة وتمثيلها في الهيئات الدولية 307-309 53 |
Las mujeres y su representación en los organismos internacionales | UN | المرأة وتمثيلها في الهيئات الدولية |
d) Los derechos políticos, incluida la participación de diversos grupos raciales en los procesos políticos y su representación en la administración pública; | UN | " )د( الحقوق السياسية، بما في ذلك مشاركة مختلف المجموعات العرقية في العملية السياسية وتمثيلها في الوظائف الحكومية؛ |
c) Los derechos políticos, incluida la participación de los distintos grupos raciales en la vida política y su representación en la función pública; | UN | )ج( الحقوق السياسية، بما في ذلك مشاركة شتى المجموعات العرقية في العمليات السياسية وتمثيلها في المرافق الحكومية؛ |
d) Derechos políticos, incluida la participación de diversos grupos raciales en los procesos políticos y su representación en la administración pública. | UN | )د( الحقوق السياسية، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة شتى المجموعات العرقية في العمليات السياسية وتمثيلها في اﻹدارات الحكومية. |
70. Varios miembros del Comité preguntaron qué incentivos se estaban ofreciendo para aumentar la participación de la mujer en la vida política y su representación en los partidos políticos y si las mujeres integradas en partidos políticos obtenían apoyo financiero para sus campañas. | UN | ٠٧ - وتساءل اﻷعضاء عما يقدم من حوافز لزيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية وتمثيلها في اﻷحزاب السياسية، وعما إذا كانت المرأة في اﻷحزاب السياسية تحصل على دعم مالي لحملاتها. |
Los participantes pusieron asimismo de relieve que las minorías están mal representadas en los procesos de toma de decisiones y que su participación y representación en la vida política en general era mínima. | UN | كما أكد المشاركون على ضآلة تمثيل الأقليات في عمليات صنع القرارات وعلى أن مشاركتها وتمثيلها في الحياة السياسية لا تتجاوز بوجه عام الحد الأدنى. |
b) Elaboración de protocolos, procedimientos y medidas destinados a recoger datos y verificar su transcripción y representación en el sistema de la base de datos; | UN | (ب) استحداث بروتوكولات وأساليب وتدابير لتجميع البيانات والتحقق من نسخها وتمثيلها في نظام قاعدة البيانات؛ |
Las mujeres también sufren los efectos de un acceso limitado a los recursos económicos y naturales y un nivel bajo de participación y representación en la vida política, social y económica, lo que impide que se realice y aproveche su potencial. | UN | وتعاني المرأة أيضاً من قلة إمكانيات الوصول إلى الموارد الاقتصادية والطبيعية من تدنّي مستوى مشاركتها وتمثيلها في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، مما يؤدي إلى عدم تحقيق إمكانياتها واستفادتها من هذه الإمكانيات. |
En las estrategias en favor de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer es preciso dar prioridad a la educación de las niñas y al empoderamiento económico de las mujeres y a su representación en el proceso de adopción de decisiones. | UN | ويتعين للاستراتيجيات المعنية بالمساواة بين الجنسين إعطاء الأولوية للنهوض بالمرأة، وتعليم الفتيات، وتمكين المرأة اقتصاديا، وتمثيلها في عملية صنع القرارات. |
La educación es fundamental para la participación y la representación de la mujer en diversos foros. | UN | والتعليم عامل أساسي في مشاركة المرأة وتمثيلها في المحافل المختلفة. |
:: Mejorar la participación y representación de las mujeres en las estructuras constituyentes y crear condiciones de trabajo decentes y seguras para las mujeres; | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في الهياكل التأسيسية وتهيئة ظروف عمل لائقة وآمنة للمرأة |
Participación de la mujer en elecciones celebradas después de conflictos y representación femenina en órganos no electivos | UN | مشاركة المرأة في الانتخابات في مراحل ما بعد النزاع وتمثيلها في الهيئات غير المنتخبة |