se examinaron nuevas notificaciones sobre el endosulfán y se aprobaron los argumentos correspondientes. | UN | وتم النظر في إخطارات جديدة عن الإندوسلفان وتم اعتماد أساس منطقي. |
También se examinaron algunos informes subregionales y regionales. | UN | وتم النظر في بعض التقارير الإقليمية ودون إقليمية أيضاً. |
El autor estuvo representado en el trámite de apelación por un abogado experimentado, se examinaron todos los argumentos de los acusados y el Tribunal expuso las razones de la desestimación del recurso. | UN | ومثل صاحب البلاغ في استئنافه محام أقدم، وتم النظر في كل الحجج التي قدمها المتهم وقدمت المحكمة أسباب رفض الاستئناف. |
13. Este subtema se examinó en la cuarta sesión, el 17 de junio. | UN | 13- وتم النظر في هذا البند الفرعي أثناء الجلسة الرابعة المعقودة في 17 حزيران/يونيه. |
se estudió la posibilidad de incluir en el anexo B los éteres de difenilo bromados con cuatro o cinco bromos, con la exigencia de fijar objetivos de eliminación gradual del uso de productos específicos con contenido de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial. | UN | وتم النظر في إدراج الإثيرات ثنائية الفينيل المبروَمة والمحتوية على 4 أو 5 برومينات في المرفق باء، مع تحديد أهداف للتخلص من استخدام منتجات موجودة معيَّنة تحتوي على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
El autor estuvo representado en el trámite de apelación por un abogado experimentado, se examinaron todos los argumentos de los acusados y el Tribunal expuso las razones de la desestimación del recurso. | UN | ومثل صاحب البلاغ في استئنافه محام أقدم، وتم النظر في كل الحجج التي قدمها المتهم وقدمت المحكمة أسباب رفض الاستئناف. |
se examinaron los principales impedimentos para la cooperación internacional, y el modo en que podían superarse. | UN | وتم النظر في العقبات الرئيسية الماثلة أمام التعاون الدولي، وفي السبل الكفيلة بالتغلب على هذه العقبات. |
Las medidas que debían adoptarse respecto de cuestiones no relacionadas con subtemas concretos se examinaron en las sesiones 15ª, 42ª y 46ª a 48ª, celebradas los días 20 de octubre, 29 de noviembre, 9, 10 y 13 de diciembre de 1993. | UN | وتم النظر في الاجراء الذي سيتخذ بشأن المسائل التي لا تتصل ببند فرعي محدد في الجلسات ١٥ و٤٢ و٤٦ إلى ٤٨ المعقودة فـي ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر و٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر و٩ و١٠ و٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
53. Todos los demás temas del programa se examinaron en sesión plenaria. | UN | ٥٣ - وتم النظر في الجلسات العامة في جميع البنود اﻷخرى المدرجة في جدول اﻷعمال. |
se examinaron dos temas por separado. | UN | وتم النظر في موضوعين منفصلين. |
se examinaron las similitudes existentes entre el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y los procesos de la Convención en lo tocante a reducir al mínimo los efectos de los desastres naturales, en particular de la sequía. | UN | وتم النظر في أوجه الشبه بين كل من العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فيما يتعلق بالتخفيف ما أمكن من آثار الكوارث الطبيعية، ولا سيما الجفاف. |
se examinaron otras dos opciones: | UN | 9 - وتم النظر في معيارين معدلين إضافيين هما: |
se examinaron varios tipos de asociación. | UN | وتم النظر في بضعة أنواع من الشراكة. |
51. se examinaron los vínculos con otros mecanismos e instituciones existentes que suministraban financiación, dentro y fuera de la Convención. | UN | 51- وتم النظر في الروابط مع مؤسسات وآليات قائمة أخرى تقدم التمويل ضمن إطار الاتفاقية وخارجه. |
En las sesiones 21ª, 22ª y 35ª, celebradas respectivamente los días 8 y 10 de noviembre y 13 de diciembre de 1994, se examinaron las medidas que se debían adoptar sobre los subtemas c) y d). | UN | وتم النظر في الاجراء الواجب اتخاذه بشأن البندين الفرعيين )ج( و )د( في الجلسات ٢١ و ٢٢ و ٣٥، المعقودة في ٨ و ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Las medidas que habrían de tomarse en relación con el tema se examinaron en las sesiones 30ª, 32ª y 35ª, celebradas el 29 de noviembre y el 7 y 13 de diciembre de 1994. | UN | وتم النظر في الاجـراءات الواجــب اتخاذها في الجلسـات ٣٠ و ٣٢ و ٣٥، المعقودة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر و ٧ و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
420. La reclamación de Société Générale se examinó en el informe acerca de la quinta serie de reclamaciones de categoría " E2 " . | UN | 420- وتم النظر في المطالبة المقدمة من شركة Société Générale في التقرير الخامس بشأن المطالبات من الفئة " هاء-2 " . |
El estudio abarcó cuatro esferas principales: el sector de la producción, los servicios de apoyo a la producción, los servicios sociales y, por último, la gobernanza, que se examinó en relación con tres temas, la autoridad decisoria, el derecho y la ciudadanía, y la violencia contra la mujer. | UN | وقد عالجت الدراسة أربعة مجالات رئيسية: قطاع الإنتاج، وقطاع الخدمات المعاونة للإنتاج، والخدمات الاجتماعية، وأخيرا حُسن الإدارة، وتم النظر في هذه الدراسة تحت عناوين ثلاثة: سلطة صنع القرار، والقانون والمواطنة، والعنف ضد المرأة. |
se estudió la posibilidad de incluir en el anexo B los éteres de difenilo bromados con cuatro o cinco bromos, con la exigencia de fijar objetivos de eliminación gradual del uso de productos específicos que existen en la actualidad con contenido de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial. | UN | وتم النظر في إدراج الإثيرات ثنائية الفينيل المبروَمة والمحتوية على 4 أو 5 برومينات في المرفق باء، مع تحديد أهداف للتخلص من استخدام منتجات موجودة معيَّنة تحتوي على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
se estudió la posibilidad de incluir en el anexo B los éteres de difenilo bromados con cuatro o cinco bromos, con la exigencia de fijar objetivos de eliminación gradual del uso de productos específicos con contenido de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial. | UN | وتم النظر في إدراج إثيرات ثنائية الفينيل المبروَمة والمحتوية على 4 أو 5 برومينات في المرفق باء، مع تحديد أهداف للتخلص من استخدام منتجات موجودة معيَّنة تحتوي على إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
se estudiaron formas de mejorar la cooperación entre sus respectivos mandatos. | UN | وتم النظر في سبل تعزيز التعاون بين ولاية المقررة الخاصة وولاية اللجنة. |