ويكيبيديا

    "وجرى النظر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea General examinó el
        
    • se examinó el
        
    • se examinó en
        
    • se examinaron en
        
    • se han examinado
        
    • se consideraron
        
    la Asamblea General examinó el tema en sus períodos de sesiones cuadragésimo noveno a quincuagésimo cuarto (resoluciones 49/30, 50/133 51/31, 52/18, 53/31 y 54/36). UN وجرى النظر في البند في الدورات من التاسعة والأربعين إلى الرابعة والخمسين (القرارات 49/30 و 50/133 و 51/31 و 52/18 و 53/31 و 54/36).
    la Asamblea General examinó el tema en sus períodos de sesiones cuadragésimo noveno a quincuagésimo sexto (resoluciones 49/30, 50/133 51/31, 52/18, 53/31, 54/36 y 56/96). UN وجرى النظر في البند في الدورات من التاسعة والأربعين إلى الرابعة والخمسين (القرارات 49/30 و 50/133 و 51/31 و 52/18 و 53/31 و 54/36 و 56/96).
    Durante la Reunión de Expertos y la Reunión de los Estados Partes de 2004 se examinó el mecanismo establecido para el Secretario General en esos casos. UN وجرى النظر في الآلية التي تم إنشاؤها ليستخدمها في هذه الحالات خلال انعقاد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية عام 2004.
    se examinó el programa de trabajo del CAC para 1999, que recibió expresiones de apoyo. UN ٩٥٥ - وجرى النظر في برنامج عمل لجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٩، وحظي بعبارات التأييد.
    Una propuesta parecida sobre los estudiantes de los países francohablantes de África y Asia se examinó en la conferencia de expertos de los países francohablantes de Europa oriental. UN وجرى النظر في اقتراح مماثل بخصوص الطلاب من البلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا وآسيا أثناء انعقاد مؤتمر الخبراء للبلدان الناطقة بالفرنسية في أوروبا الشرقية.
    Las cláusulas finales se examinaron en sesiones oficiosas presididas por el Sr. Adriaan Bos. UN وجرى النظر في اﻷحكام الختامية في جلسات غير رسمية برئاسة السيد أدريان بوس.
    Desde 2001, año de entrada en vigor del Convenio sobre los derechos humanos y la biomedicina, se han examinado cinco casos. UN وجرى النظر في خمس حالات منذ سنة 2001، أي منذ التاريخ الفعلي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي.
    se consideraron las situaciones tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo, aunque estos últimos dominaron el debate. UN وجرى النظر في حالة البلدان المتقدمة النمو وحالة البلدان النامية على السواء وإن كانت حالة البلدان النامية هي التي سيطرت على المناقشة.
    la Asamblea General examinó el tema en sus períodos de sesiones cuadragésimo noveno a quincuagésimo sexto (resoluciones 49/30, 50/133 51/31, 52/18, 53/31, 54/36 y 56/96). UN وجرى النظر في البند في الدورات من التاسعة والأربعين إلى السادسة والخمسين (القرارات 49/30 و 50/133 و 51/31 و 52/18 و 53/31 و 54/36 و 56/96).
    la Asamblea General examinó el tema en sus períodos de sesiones cuadragésimo noveno a quincuagésimo octavo (resoluciones 49/30, 50/133 51/31, 52/18, 53/31, 54/36, 55/43, 56/96, 58/13 y 58/281). UN وجرى النظر في البند في الدورات من التاسعة والأربعين إلى الثامنة والخمسين (القرارات 49/30 و 50/133 و 51/31 و 52/18 و 53/31 و 54/36 و 55/43 و 56/96 و 58/13 و 58/281).
    la Asamblea General examinó el tema en sus períodos de sesiones cuadragésimo noveno a sexagésimo primero (resoluciones 49/30, 50/133, 51/31, 52/18, 53/31, 54/36, 55/43, 56/96, 58/13, 58/281, 60/253 y 61/226). UN وجرى النظر في البند في الدورات التاسعة والأربعين إلى الثامنة والخمسين (القرارات 49/30 و 50/133 و 51/31 و 52/18 و 53/31 و 54/36 و 55/43 و 56/96 و 58/13 و 58/281 و 253/60 و 61/226).
    se examinó el programa de trabajo del CAC para 1999, que recibió expresiones de apoyo. UN ٩٥٥ - وجرى النظر في برنامج عمل لجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٩، وحظي بعبارات التأييد.
    se examinó el estudio del Mecanismo de expertos sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas, lo que incluyó el examen del impacto de los procesos de verdad y reconciliación. UN وجرى النظر في الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. وتضمن ذلك دراسة تأثير عمليات تقصي الحقائق والمصالحة.
    c) Se convirtieron los datos en un rastro en el mapa, y se examinó el resto de la información técnica pertinente; UN )ج( جرى تحويل المعلومات إلى خط على خريطة، وجرى النظر في المعلومات التقنية اﻷخرى ذات الصلة؛
    La situación de las mujeres de edad se examinó en relación con varios sectores fundamentales que fueron objeto de estudio, como la mujer y la pobreza, la mujer y la economía y la mujer y la salud. UN وجرى النظر في حالة النساء المسنات في سياق تحليل المجالات الحاسمة، كالمرأة والفقر، والمرأة والاقتصاد، والمرأة والصحة.
    se examinó en la Reunión en la Cumbre sobre el adelanto económico de la mujer de las zonas rurales organizada en 1992 bajo los auspicios del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN وجرى النظر في هذه المسألة في مؤتمر القمة المعني بالنهوض بالمرأة الريفية اقتصاديا الــذي نظم في عام ١٩٩٢ برعاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    La cuestión se examinó en las sesiones segunda, tercera, quinta y 47ª, celebradas los días 3 y 6 de febrero, 7 de mayo y 31 de julio de 1998. UN وجرى النظر في تلك المسألـة في الجلســات ٢ و ٣ و ٥ و ٤٧ المعقودة في ٣ و ٦ شباط/فبراير و ٧ أيار/ مايو و ٣١ تموز/يوليــه ١٩٩٨.
    Los temas 1 a 8 y 19 a 21 se examinaron en sesiones plenarias. UN وجرى النظر في البنود 1 إلى 8 و 19 إلى 21 في جلسات عامة.
    Estas se examinaron en el contexto del mejoramiento de la transparencia y la equidad del sistema. UN وجرى النظر في هذه الخيارات في سياق تحسين شفافية النظام وما يحققه من إنصاف.
    Los temas del programa 1 a 8 y 19 a 22 se examinaron en las sesiones plenarias. UN 11 - وجرى النظر في البنود 1 إلى 8 و 19 إلى 21 في جلسات عامة.
    Desde entonces se han examinado varias propuestas de desarme nuclear, entre otras las incluidas en algunos estudios, que abarcan desde la Comisión Canberra hasta la más reciente Comisión sobre las armas de destrucción en masa. UN وجرى النظر في مقترحات مختلفة بشأن نزع السلاح النووي منذ ذلك الحين، بينها عدد من الدراسات منها الدراسة التي قامت بها لجنة كانبرا والدراسة التي أجرتها مؤخرا اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل.
    Desde entonces se han examinado varias propuestas de desarme nuclear, entre otras las incluidas en algunos estudios, que abarcan desde la Comisión Canberra hasta la más reciente Comisión sobre las armas de destrucción en masa. UN وجرى النظر في مقترحات مختلفة بشأن نزع السلاح النووي منذ ذلك الحين، بينها عدد من الدراسات منها الدراسة التي قامت بها لجنة كانبرا والدراسة التي أجرتها مؤخراً اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل.
    La continua subordinación del ejército a la administración civil y el compromiso del Gobierno de reducir las fuerzas armadas se consideraron algunos de los aspectos más importantes del proceso de consolidación de la paz en Guinea-Bissau. UN وجرى النظر في استمرار خضوع الجهاز العسكري للقيادة المدنية والتزام الحكومة بتقليص حجم القوات المسلحة بوصفهما جانبين من بعض أكثر جوانب بناء السلام أهمية في غينيا - بيساو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد