ويكيبيديا

    "وجودنا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestra presencia en
        
    • nuestra existencia en
        
    • existencia en el
        
    • intensifiquemos nuestra presencia
        
    • de escopeta en
        
    • de nuestra
        
    • nuestra presencia sobre el
        
    nuestra presencia en Somalia, el Iraq, Kuwait y el Sáhara Occidental indican nuestra participación cada vez mayor en el mantenimiento de la paz. UN إن وجودنا في الصومال، والعراق، والكويت، والصحراء الغربية يبين مشاركتنا المتزايدة في حفظ السلام.
    nuestra presencia en estos momentos en el marco de las Naciones Unidas, en Angola, Mozambique, Liberia, Camboya, Haití y en la ex Yugoslavia, tanto en el plano civil como en el militar, respalda firmemente esa aseveración. UN إن وجودنا في هذا الوقت ضمن بعثـات اﻷمــم المتحدة في أنغولا وموزامبيق وليبريا وكمبوديا وهايتي وفي يوغوسلافيا السابقة في المجالين المدني والعسكري كليهما، إنما هو شاهد واضح على صحة هذا القول.
    nuestra presencia en este período extraordinario de sesiones es una prueba de nuestra decisión común de luchar contra el uso indebido de drogas. UN إن وجودنا في هذه الدورة الاستثنائية يشهد على تصميمنا المشترك على مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    La seguridad no representa para nosotros ni una obsesión ni un culto ciego. Afecta nuestra existencia en una región en que aún prevalecen las amenazas y la inestabilidad. UN فبالنسبة لنا لا يعتبر اﻷمن هاجسا مستبدا أو عقيدة عمياء، ﻷنــه يمس صميم وجودنا في منطقة لا تزال لسوء الطالــع تحتــدم بالتهديـــدات وعــدم الاستقرار.
    Ahora vemos mas allá que lo que nunca imaginamos más allá de los límites de nuestra existencia en el lugar que llamamos... Open Subtitles والآن .. أُنظر لأبعد مما كنا نتخيل خارج حدود وجودنا في مكان نُسميه الكــــــــون
    Ustedes nos están pidiendo que intensifiquemos nuestra presencia sobre el terreno y, particularmente, que aumentemos el personal dedicado a la protección. UN وأنتم تدعونا باستمرار إلى زيادة وجودنا في المواقع الميدانية، وبخاصة إلى زيادة عدد موظفينا المعنيين بالحماية.
    nuestra presencia en este período extraordinario de sesiones demuestra que nosotros tampoco la hemos olvidado. UN ويدل وجودنا في هذه الدورة الاستثنائية على أننا نحن أيضاً لم ننسَ.
    nuestra presencia en el Iraq merece, por su propia naturaleza, una explicación adicional. UN وبحكم طبيعة وجودنا في العراق، يستحق هذا الوجود توضيحا إضافيا.
    En nuestro carácter de personal de mantenimiento de la paz, somos embajadores de las Naciones Unidas y nuestra presencia en el país tiene por objeto ayudarlo a recuperarse de la conmoción causada por un conflicto. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول الصراع.
    Esos son los valores que subyacen a nuestra presencia en el Afganistán, en Haití, en el Sudán y en todas partes del mundo. UN هذه هي القيم التي يستند إليها وجودنا في أفغانستان وفي هايتي وفي السودان، وفي أماكن أخرى من العالم.
    En nuestro carácter de personal de mantenimiento de la paz, somos embajadores de las Naciones Unidas y nuestra presencia en el país tiene por objeto ayudarlo a recuperarse de la conmoción causada por un conflicto. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول النزاع.
    En nuestro carácter de personal de mantenimiento de la paz, somos embajadores de las Naciones Unidas y nuestra presencia en el país tiene por objeto ayudarlo a recuperarse de la conmoción causada por un conflicto. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول النزاع.
    No se moleste usted, Padre, quien ha sido honesto y sincero; la batalla del bien contra los enemigos ha sido siempre la razón de ser de nuestra presencia en este mundo. UN لا تحزنوا أيها الأب الصادق والنـزيه، فمعركة الخير مع أعدائه كانت، وستبقى، سبب وجودنا في هذا الكون.
    La razón de nuestra presencia en este foro es movilizarnos y hacer nuestro trabajo. UN فهذا هو سبب وجودنا في هذا المكان، كما أننا هنا حقاً للمضي قدماً وللقيام بعملنا.
    No renunciaremos a la autoridad de nuestra presencia en este Salón, sino que enfrentaremos esas actitudes desde esta tribuna. UN إننا لن نتخلى عن سلطة وجودنا في هذه القاعة، ولكننا سنواجه، بدلاً من ذلك، هذه المواقف من على هذا المنبر.
    En nuestro carácter de personal de mantenimiento de la paz, somos embajadores de las Naciones Unidas y nuestra presencia en el país tiene por objeto ayudarlo a recuperarse de la conmoción causada por un conflicto. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة، ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول النزاع.
    Si uno cree que a alguien le importa y cambia los parámetros para que uno pueda existir, eso pone nuestra existencia en el centro de la realidad. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أن هناك شخص ما يهتم ويعدل البارامترات بحيث يمكنك الوجود هذا يضع وجودنا في صميم الواقع
    Ustedes nos están pidiendo que intensifiquemos nuestra presencia sobre el terreno y, particularmente, que aumentemos el personal dedicado a la protección. UN وأنتم تدعونا باستمرار إلى زيادة وجودنا في المواقع الميدانية، وبخاصة إلى زيادة عدد موظفينا المعنيين بالحماية.
    El collar recibió un disparo de escopeta en el desierto. Open Subtitles لقد تعرض الطوق لطلقة نارية أثناء وجودنا في الصحراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد