ويكيبيديا

    "وجود بيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ausencia de datos
        
    • se dispone de datos
        
    • haya datos
        
    • contar con datos
        
    • existen datos
        
    • hay datos
        
    • inexistencia de datos
        
    • falta de datos
        
    • disponer de datos
        
    • se disponía de datos
        
    • existan datos
        
    • existían datos
        
    • carencia de datos
        
    • unos datos
        
    • faltaban los datos
        
    En ausencia de datos aplicables al personal de las Naciones Unidas en Hamburgo, se utilizan en el cuadro los datos correspondientes a La Haya. UN ولعدم وجود بيانات يمكن تطبيقها على موظفي اﻷمم المتحدة، استخدمت في الجدول البيانات المتعلقة بمقر العمل في لاهاي.
    Esta información compensa la ausencia de datos relativos a la distribución del valor añadido bruto entre los sectores económicos. UN وهذا يعوض عن عدم وجود بيانات متعلقة بتوزيع اجمالي القيمة المضافة بين القطاعات الاقتصادية.
    Aunque no se dispone de datos específicos sobre la población rural, se calcula que aproximadamente la mitad de las cifras mencionadas corresponden a ella. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات خاصة بسكان الريف، يقدر أن نصف تلك الأرقام تمثل سكان الريف.
    Al Comité le preocupa que no haya datos sobre la prostitución y que no se aborde la cuestión. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود بيانات عن البغاء ولعدم تناول هذه المسألة.
    El FNUAP ha destacado la gran necesidad de contar con datos e indicadores fidedignos para supervisar los progresos logrados en el cumplimiento de los objetivos de las conferencias. UN وأكد الصندوق على أهمية وجود بيانات ومؤشرات موثوقة لرصد التقدم المحرز في مجال تحقيق أهداف المؤتمر.
    Sin embargo, cabe indicar que existen datos publicados sobre tasas de escolarización. UN ومع ذلك، جدير باﻹشارة إلى وجود بيانات منشورة عن معدلات التعليم.
    Confirma que no hay datos estadísticos sobre analfabetismo en Macao. UN ويؤكد ذلك عدم وجود بيانات احصائية عن اﻷمية في مكاو.
    Lamentablemente, la inexistencia de datos comparables en años anteriores impide en muchos casos realizar un análisis longitudinal. UN لسوء الحظ، فإن عدم وجود بيانات مقارنة من السنوات السابقة يعوق إجراء تحليل زمني في العديد من هذه الحالات.
    El programa del país también se enfrentaba a las dificultades que planteaban la gran dispersión de la población y la ausencia de datos desglosados. UN ويواجه البرنامج القطري أيضا التحديات بسبب الانتشار الواسع للسكان وعدم وجود بيانات على المستوى التفصيلي.
    El programa del país también se enfrentaba a las dificultades que planteaban la gran dispersión de la población y la ausencia de datos desglosados. UN ويواجه البرنامج القطري أيضا التحديات بسبب الانتشار الواسع للسكان وعدم وجود بيانات على المستوى التفصيلي.
    Sin embargo, la ausencia de datos correspondientes al periodo anterior a 1990 hace que resulte difícil determinar qué proporción del aumento de la inversión, eventualmente, puede atribuirse a la presencia de los refugiados. UN غير أن عدم وجود بيانات مقابِلة للفترة السابقة لعام 1990 تجعل من الصعب تحديد الجزء المتسبب في زيادة الاستثمارات التي تُنسب إلى وجود اللاجئين، إن كان له وجود.
    La ausencia de datos estadísticos coherentes sobre la prevalencia de la pobreza en Suiza era buena prueba de la escasa importancia que las autoridades concedían al problema. UN وعدم وجود بيانات إحصائية متناسقة بشأن مدى انتشار الفقر في سويسرا يدل في حقيقة الأمر على قلة الأهمية التي تعيرها السلطات لهذا المشكل.
    Aunque no se dispone de datos claros, se le ha informado de que los casos de expropiación han aumentado desde 2010. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات واضحة، فقد أُبلغ بأن مصادرة الأراضي قد ازدادت منذ عام 2010.
    se dispone de datos sobre corrosión cutánea en seres humanos o en animales UN وجود بيانات بشرية أو حيوانية عن تأكل الجلد
    Los Inspectores desean llamar la atención sobre el hecho de que no haya datos suficientes sobre los costos de las licencias de enfermedad. UN ويود المفتشون أيضاً توجيه الانتباه إلى عدم وجود بيانات كافية بشأن تكاليف الإجازات المرضية.
    Los Inspectores desean llamar la atención sobre el hecho de que no haya datos suficientes sobre los costos de las licencias de enfermedad. UN ويود المفتشون أيضاً توجيه الانتباه إلى عدم وجود بيانات كافية بشأن تكاليف الإجازات المرضية.
    A nivel internacional, tendrían especial importancia la interacción entre los asuntos comerciales y los ambientales y la necesidad de contar con datos internacionales comparables. UN ويكتسب التفاعل بين قضايا التجارة والبيئة والحاجة إلى وجود بيانات مقارنة دوليا، أهمية خاصة على الصعيد الدولي.
    Un indicador de estos problemas es que no existen datos actualizados sobre el número y la distribución de las guarderías públicas del país. UN ومن أجل مؤشرات هذه المشاكل عدم وجود بيانات محددة عن عدد المرافق العامة لرعاية الطفل في البلد وتوزيعها.
    Aunque no hay datos suficientes para efectuar un análisis de las tendencias, nada parece indicar que vayan a producirse mejoras. UN ورغم عدم وجود بيانات كافية لإجراء تحليل للاتجاهات، ليس هناك دليل كاف على وجود تحسن.
    A las mujeres y muchachas les preocupaba la inexistencia de datos desglosados en los que el Gobierno y los órganos encargados de adoptar decisiones políticas pudiesen basarse. UN ساور القلق النساء والفتيات إزاء الافتقار إلى وجود بيانات مصنفة لإبلاغ الحكومة وصانعي القرارات المتعلقة بالسياسة.
    La falta de datos fidedignos y la atenuación del aparato del Estado han hecho muy difícil la reunión de datos. UN واكتنـفت عملية تجميع البيانات صعوبة جمة نظرا لعدم وجود بيانات يعول عليها ولأن الجهاز الحكومي قائم بالكاد.
    Es necesario disponer de datos útiles sobre la prevalencia y las modalidades de la violencia contra la mujer y las prácticas discriminatorias en las distintas zonas del país. UN وثمة حاجة إلى وجود بيانات مفيدة عن انتشار ونمط العنف ضد المرأة والممارسات التمييزية في مختلف أنحاء البلد.
    Cabe señalar que no se pudieron establecer comparaciones de los compromisos destinados al Mediterráneo Norte ni de los compromisos de ámbito mundial porque no se disponía de datos al respecto para 20082009. UN وتجدر الإشارة إلى تعذر المقارنة بين الالتزامات التي تستهدف منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط والالتزامات العالمية النطاق بسبب عدم وجود بيانات بشأن هاتين الفئتين في الفترة 2008-2009.
    En lo que respecta a las tres últimas series, es poco probable que existan datos objetivos. UN أما بالنسبة للبنود الثلاثة الأخيرة، فمن المستبعد وجود بيانات موضوعية.
    La JS2 observó que las medidas para fomentar el empleo no habían dado resultado, que faltaba supervisión y que no existían datos desglosados por género. UN ولاحظت الورقة المشتركة 2 قلة النتائج المتأتية من تدابير العمالة النشطة والافتقار إلى الرصد وعدم وجود بيانات مبوبة حسب نوع الجنس.
    Otro es la carencia de datos e informaciones fidedignos sobre las inversiones actuales en reducción del riesgo de desastres. UN وتتمثل عقبة أخرى في عدم وجود بيانات ومعلومات يُعول عليها تتعلق بالاستثمارات الحالية في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    unos datos fiables recabados a nivel nacional e internacional también permitirían determinar de un modo más adecuado los factores de riesgo. UN 50- إنَّ وجود بيانات وطنية ودولية موثوقة سوف يسمح أيضا بتحديد عوامل الخطر بصورة أفضل.
    110. En el debate que tuvo lugar a continuación, un observador señaló que en la notificación presentada por el Canadá faltaban los datos sobre los volúmenes de plaguicidas importados o utilizados. UN 110- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أشار أحد المراقبين إلى عدم وجود بيانات في الإخطار المقدم من كندا عن حجم مبيدات الآفات المستوردة أو المستخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد