ويكيبيديا

    "وجود صلة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • existencia de un vínculo entre
        
    • existencia de una relación entre
        
    • que existe una vinculación entre
        
    • que existe un vínculo entre
        
    • establecer un vínculo entre
        
    • que existía un vínculo entre
        
    • un vínculo entre el
        
    • existe una relación entre
        
    • la relación entre
        
    • había relación entre
        
    • existe relación entre
        
    • establecer una relación entre
        
    existencia de un vínculo entre la víctima de un delito violento y el delincuente Sí No UN وجود صلة بين ضحية جريمة العنف والمجرم نعم لا
    existencia de un vínculo entre la víctima de un delito violento y UN وجود صلة بين ضحية جريمة العنف والمجرم نعم لا
    Otras respuestas niegan la existencia de una relación entre los acontecimientos denunciados y las actividades del defensor en pro de los derechos humanos. UN وفي ردود أخرى، أُنكر وجود صلة بين الأحداث المزعومة وما يقوم به المدافع من أنشطة في مجال حقوق الإنسان.
    A este respecto, el Comité observa, en particular, que existe una vinculación entre el artículo 6 y el artículo 20, que dispone que estará prohibida por la ley toda propaganda en favor de la guerra (párr. 1), así como toda actividad que constituya incitación a la violencia (párr. 2), según se define en el artículo. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة على وجه الخصوص وجود صلة بين المادة 6 والمادة 20 التي تنص على أن القانون يحظر أية دعاية للحرب (الفقرة 1) أو أي تحريض على العنف (الفقرة 2) كما يرد وصف ذلك في تلك المادة.
    Eso, en sí mismo, socava la idea de que existe un vínculo entre el cierre y la seguridad. UN وهذا في حد ذاته يقوض فكرة وجود صلة بين اﻹغلاق واﻷمن.
    También cabe mencionar que no se encontraron indicios sostenibles o pruebas que permitieran establecer un vínculo entre los grupos terroristas internacionales y los actos delictivos cometidos en el país. UN ومما هو جدير بالذكر أيضا أنه لم يُعثر على أية أدلة أو إثباتات مقبولة على وجود صلة بين الجماعات الإرهابية الدولية والأفعال الجنائية في هذا البلد.
    70. Algunos representantes indígenas de África denunciaron la fragmentación de sus naciones y la consiguiente marginación de sus culturas e idiomas, y estuvieron de acuerdo en que existía un vínculo entre la educación y el desarrollo. UN ٠٧- وشجب بعض ممثلي الشعوب اﻷصلية في أفريقيا التشرذم الذي حل بشعوبهم وما ترتب عليه من تهميش لثقافاتهم ولغاتهم ووافقوا على وجود صلة بين التعليم والتنمية.
    Consciente de que existe una relación entre el creciente problema del racismo y la discriminación racial y la actual evolución social y económica del mundo, en que las diferencias entre ricos y pobres son cada vez mayores tanto a nivel nacional como a nivel internacional, UN وإذ تعي وجود صلة بين مشكلة العنصرية والتمييز العنصري المتنامية والتطورات العالمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك اتساع الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء داخل البلدان وفيما بينها،
    existencia de un vínculo entre la víctima de un delito violento y el delincuente Sí No UN وجود صلة بين ضحية جريمة العنف والمجرم نعم لا
    Tampoco había podido demostrar la existencia de un vínculo entre la presunta muerte de su hermano y un riesgo propio de persecución. UN كما أنه لم يُثبت وجود صلة بين ادعائه المتعلق بموت أخيه وادّعائه بشأن خطر تعرضه شخصياً للاضطهاد.
    Tampoco había podido demostrar la existencia de un vínculo entre la presunta muerte de su hermano y un riesgo propio de persecución. UN كما أنه لم يُثبت وجود صلة بين ادعائه المتعلق بموت أخيه وادّعائه بشأن خطر تعرضه شخصياً للاضطهاد.
    Pese a que se ha llevado a cabo una investigación, no hay elemento alguno que permita concluir la existencia de una relación entre el asesinato del periodista y sus actividades en el ámbito de la defensa del medio ambiente. UN وقد أجري تحقيق ولكن لا شيء يسمح باستنتاج وجود صلة بين جريمة قتل الصحفي وأنشطته في مجال الدفاع عن البيئة.
    Los tribunales no lograron demostrar la existencia de una relación entre los explosivos confiscados en Kazajstán y las explosiones de Kirguistán y basaron sus decisiones exclusivamente en suposiciones infundadas. UN ويضيف أن المحاكم لم تثبت وجود صلة بين مصادرة المتفجرات في كازاخستان وانفجارات قيرغيزستان واستندت في قراراتها حصراً على افتراضات لا أساس لها من الصحة.
    A este respecto, el Comité observa, en particular, que existe una vinculación entre el artículo 6 y el artículo 20, que dispone que estará prohibida por la ley toda propaganda en favor de la guerra (párr. 1), así como toda actividad que constituya incitación a la violencia (párr. 2), según se define en el artículo. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة على وجه الخصوص وجود صلة بين المادة ٦ والمادة ٠٢ التي تنص على أن القانون ينبغي أن يحظر أية دعاية للحرب )الفقرة ١( أو أي تحريض على العنف )الفقرة ٢( كما هو موصوف في تلك المادة.
    A este respecto, el Comité observa, en particular, que existe una vinculación entre el artículo 6 y el artículo 20, que dispone que estará prohibida por la ley toda propaganda en favor de la guerra (párr. 1), así como toda actividad que constituya incitación a la violencia (párr. 2), según se define en el artículo. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة على وجه الخصوص وجود صلة بين المادة ٦ والمادة ٠٢ التي تنص على أن القانون ينبغي أن يحظر أية دعاية للحرب )الفقرة ١( أو أي تحريض على العنف )الفقرة ٢( كما هو موصوف في تلك المادة.
    40. Su delegación está de acuerdo en que existe un vínculo entre la cooperación nuclear pacífica y la no proliferación nuclear. UN 40 - وقالت إن وفدها يتفق على وجود صلة بين التعاون النووي السلمي وعدم الانتشار النووي.
    La segunda parte de la enmienda, considerada conjuntamente con la representación excesiva de los afrodescendientes en la población de reclusos, entendida de modo condicional, podría establecer un vínculo entre la esclavitud pasada y presente. UN أما الجزء الثاني من هذا التعديل، إذا ما نظر إليه في سياق النسبة الكبيرة من المنحدرين من أصل أفريقي بين نزلاء السجون، واعتبار التحفظات الملازمة له، فقد يكشف عن وجود صلة بين الرق الماضي والرق المعاصر.
    b) Las palabras " participó activamente " dan a entender que existía un vínculo entre la conducta del autor y el acto de agresión. UN (ب) تنطوي عبارة " شارك فعلا " على وجود صلة بين سلوك مرتكب الفعل والعمل العدواني.
    No cabe dudas de que hay un vínculo entre el comercio de armas y la continua violación de los derechos de los niños. UN وأكد بصور قاطعة وجود صلة بين الاتجار باﻷسلحة والانتهاك المتواصل لحقوق الطفل.
    Cada vez hay más indicios de que existe una relación entre esas dos tendencias y que el calentamiento está relacionado con el tipo y la cantidad de combustible que se utiliza tanto en los hogares como en la industria. UN وتتزايد الدلائل على وجود صلة بين هذين الاتجاهين، وعلى أن ارتفاع درجة الحرارة له علاقة بنوع الوقود والكميات التي يستخدمها منه السكان وقطاع الأعمال.
    En efecto, es obvia la relación entre el tráfico de drogas, el terrorismo y el comercio ilícito de armas. UN فقد أصبح من الواضح للعيان وجود صلة بين تجارة المخدرات واﻹرهاب والتجارة غير المشروعة بالسلاح.
    El Estado parte simplemente afirmó que no había relación entre los hechos establecidos en el informe médico de fecha 28 de febrero de 2006, el informe de la clínica médica del Ministerio del Interior de fecha 4 de mayo de 2006 y el posible uso de la tortura contra el autor de la queja. UN واكتفت الدولة الطرف بالإشارة إلى عدم وجود صلة بين الوقائع المثبتة في التقرير الطبي المؤرخ 28 شباط/فبراير 2006 وتقرير العيادة الطبية الصادر عن وزارة الداخلية المؤرخ 4 أيار/مايو 2006 واحتمال ممارسة التعذيب ضد صاحب الشكوى.
    El nuevo sistema contraviene algunas disposiciones de la reglamentación actual sobre la planificación de los programas, generando así la crítica de que no existe relación entre el plan de mediano plazo y el presupuesto y el desempeño de la Secretaría. UN ويخرج النظام الجديد على عديد من قواعد التخطيط البرنامجي الراهنة ومن ثم يفتح الباب أمام الانتقادات بعدم وجود صلة بين الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية وأداء اﻷمانة العامة.
    No obstante, hay que establecer una relación entre la persona moral o física del negociante y Bélgica, en forma de vínculo nacional o de residencia. UN ومع ذلك، لا بد من إثبات وجود صلة بين الشخص الاعتباري أو الطبيعي للتاجر وبلجيكا، وذلك في شكل صلة مواطنة أو في شكل إقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد