| la Dependencia de Coordinación dependerá del Procurador General Adjunto de la República. | UN | وستعمل وحدة التنسيق هذه تحت رعاية نائب المدعي العام للجمهورية. |
| Proporciona apoyo de secretaría al Jefe de la Dependencia de Coordinación y ayuda en la coordinación y el suministro de servicios para reuniones y en la preparación de informes. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية لرئيس وحدة التنسيق ويساعد في تنسيق وخدمة الاجتماعات وفي إعداد التقارير. |
| El principal ejecutivo del Fondo es el Secretario Ejecutivo, que encabeza la Dependencia de Coordinación Nacional. | UN | وسيكون المدير العام للصندوق هو اﻷمين التنفيذي الذي سيرأس وحدة التنسيق الوطنية. |
| la Dependencia de Coordinación presta asistencia a los países con economías en transición, y atiende sus necesidades urgentes. | UN | وتوفر وحدة التنسيق المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والاستجابة لاحتياجاتها العاجلة. |
| la Unidad de Coordinación regional estará en funcionamiento antes de la Tercera Conferencia de las Partes. | UN | وستصبح وحدة التنسيق الإقليمي جاهزة للعمل قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
| En la reunión también se aprobó una escala de contribuciones de los países para ayudar a sufragar los gastos de funcionamiento de la Dependencia de Coordinación regional. | UN | كذلك أقر الاجتماع جدولاً للمساهمات من الدول للمساعدة في تغطية تكاليف تشغيل وحدة التنسيق الإقليمية. |
| También se brindó asistencia a las actividades de apoyo emprendidas por la Dependencia de Coordinación Regional. | UN | وقدمت المساعدة كذلك لدعم الأنشطة التي اضطلعت بها وحدة التنسيق الإقليمي. |
| Además, la Dependencia de Coordinación Regional ha iniciado sus actividades. | UN | وبدأت وحدة التنسيق الإقليمي في ممارسة أنشطتها. |
| la Dependencia de Coordinación Regional prestó asistencia de varias maneras al proceso de aplicación, entre ellas las siguientes: | UN | وساعدت وحدة التنسيق الإقليمية في عملية التنفيذ بطرق شتى: |
| Donación al PNUMA, México, como anfitrión de la Dependencia de Coordinación Regional 20.000 | UN | المنحة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المكسيك بوصفه مضيف وحدة التنسيق الاقليمي 000 20 |
| También se proporcionó asistencia para el fortalecimiento de la Dependencia de Coordinación Nacional de Haití. | UN | كما قدمت المساعدة لتعزيز وحدة التنسيق الوطنية في هايتي. |
| La secretaría ha seguido prestando apoyo para las actividades de facilitación por conducto de la Dependencia de Coordinación Regional para América Latina y el Caribe. | UN | وقدمت الأمانة عن طريق وحدة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المزيد من الدعم للأنشطة التيسيرية. |
| La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) acoge en Bangkok (Tailandia) a la Dependencia de Coordinación Regional para Asia. | UN | تستضيف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا في بانكوك بتايلند. |
| La Oficina Regional del PNUMA en México acoge a la Dependencia de Coordinación Regional para la Región de América Latina y el Caribe. | UN | يستضيف المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
| la Dependencia de Coordinación regional del Convenio de Cartagena y la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial desempeñaron activamente funciones de apoyo. | UN | وقد أدى كل من وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية كارتاخينا ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، دوراً داعماً نشطاً. |
| A este respecto, reafirmaron la necesaria función de apoyo de la Dependencia de Coordinación regional. | UN | وأعادت تأكيد الدور الداعم الذي تقوم به وحدة التنسيق الإقليمية. |
| Además, por conducto de la Dependencia de Coordinación Regional para África, la secretaría ha prestado apoyo a esas actividades de facilitación. | UN | ودعمت الأمانة كذلك هذه الأنشطة التيسيرية من خلال وحدة التنسيق الإقليمي الأفريقية. |
| Las actividades de iniciación de las operaciones de esas redes ya se están realizando, con apoyo de la Dependencia de Coordinación Regional para África. | UN | والأنشطة الرامية إلى بدء تشغيل عمليات هذه الشبكات بلغت طوراً متقدماً، بدعم من وحدة التنسيق الإقليمية الأفريقية؛ |
| La Secretaria del Plan de Acción del Caribe es la Unidad de Coordinación Regional/Programa Ambiental del Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | والأمانة العامة لخطة عمل منطقة البحر الكاريبي هي وحدة التنسيق الإقليمي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| A nivel de la Secretaría, es fundamental que se restablezca y consolide una Dependencia de Coordinación de alto nivel. | UN | ومن الضروري على مستوى الأمانة العامة إعادة تشكيل وحدة التنسيق الرفيعة المستوى وتعزيزها. |
| - La preparación de un memorando de entendimiento entre la DCR y los 15 países que han expresado interés en el establecimiento de núcleos nacionales; | UN | إعداد وتوقيع مذكرة تفاهم بين وحدة التنسيق الإقليمي والبلدان ال15 التي أعربت عن اهتمامها بإنشاء مثل هذه الوصلات الوطنية؛ |
| Dentro del Ejecutivo, la COPREDEH convirtió la Unidad Coordinadora de protección para defensores de derechos humanos, administradores y operadores de justicia, periodistas y comunicadores sociales, en un Departamento fortaleciendo así su función e incidencia. | UN | وداخل الجهاز التنفيذي، قامت اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان بتحويل وحدة التنسيق المعنية بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والمسؤولين والمديرين القضائيين والصحفيين والمحاورين الاجتماعيين إلى إدارة، فزادت بذلك مسؤولياتها وزاد تأثيرها. |
| Hasta ahora se han denunciado media docena de casos, que han sido tramitados por el Servicio de Coordinación contra la Pornografía. | UN | وهناك حتى الآن ست حالات تم الإبلاغ عنها وقامت بمعالجتها وحدة التنسيق المعنية بمكافحة الرسوم الإباحية. |