ويكيبيديا

    "وحدتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su unidad
        
    • su dependencia
        
    • su unión
        
    • su centro de trabajo
        
    En la mayoría de los casos, las víctimas no podían identificar el nombre o grado de los autores, o el número de su unidad. UN وفي معظم الحالات، لم تكن الضحايا قادرات على التعريف عن اسم أو رتبة مرتكبي الجريمة، أو عن رقم وحدتهم العسكرية.
    Los Ministros están empeñados en armonizar sus esfuerzos, buscar una mayor cohesión y seguir consolidando su unidad para lograr una mejor interacción entre los países en desarrollo. UN وأعربوا عن التزامهم بتنسيق جهودهم من أجل زيـادة تماسك وتوطيـد وحدتهم سعيا لتحسين التفاعل فيما بين البلدان النامية.
    En relación con estas muertes, se afirma que el comandante de su unidad fue licenciado y otros nueve oficiales sometidos a medidas de disciplina, pero que no se inició ninguna investigación penal. UN وأُفيد أنه فيما يتصل بوفاتهم أُقيل قائد وحدتهم وجرى تأديب تسعة ضباط آخرين، ولكن لم يُفتح أي تحقيق جنائي.
    Esos funcionarios, que en general son auxiliares administrativos o tienen funciones similares, deben tener un buen conocimiento de las actividades de su dependencia orgánica y su documentación multifacética y a ellos deben dirigirse fundamentalmente las instrucciones o actividades de formación. UN وينبغي أن يملك هؤلاء الموظفون، الذين عادة ما يكونون مساعدين إداريين أو في مناصب مشابهة، دراية جيدة بعمليات وحدتهم التنظيمية ووثائقها المتعددة الأوجه، وينبغي أن يكونوا أول من يستفيد من التدريب والجلسات الاطلاعية.
    Su fuerza radica en su unión Open Subtitles تكمن قوتهم في وحدتهم.
    En previsión de los desafíos que plantea el próximo siglo, los Ministros expresaron su decisión de cooperar y consolidar aún más su unidad en beneficio de los países en desarrollo. UN وتحسبا لتحديات القرن المقبل، أعرب الوزراء عن تعهدهم بالتعاون وزيادة تعزيز وحدتهم لمصلحة البلدان النامية.
    Dos soldados de las FARDC declararon que su unidad no defendió Kabingu porque tenían miedo de Kyombé, el comandante del grupo armado. UN وقال جنديان في القوات المسلحة للفريق إن وحدتهم لم تدافع عن كابينغو لخوفهم من قائد الجماعة المسلحة كيومبي.
    su unidad formaba parte de las Fuerzas Especiales. Open Subtitles وحدتهم كانت جزء من قيادة العمليات الخاصة المشتركة
    Parece que fue a por su unidad porque estabas demasiado cerca de la verdad. Open Subtitles ويبدو أنّ إستهدف وحدتهم لأنّكِ إقتربتِ كثيرا من الحقيقة.
    Nuestro reporte comienza con un tiroteo en el Hindu Kush en Afganistán que separó a dos Marines de su unidad. Open Subtitles التقرير يبدأ بوابل نيران في جبال هندو كوش في افغانستان و التي فرقت جنديين من المارينز عن وحدتهم
    Me dijo que en Marzo de 2009, dos Marines se separaron de su unidad en Hindu Kush. Open Subtitles أخبرني أن في مارس من عام 2009 جنديان من مشاة البحرية انفصلوا عن وحدتهم في جبال هندوكوش
    Usted sabía que su misión era volar de respaldo mientras yo acompañaba a oficiales británicos a su unidad. Open Subtitles كنت تعلم أنّ مهمتك كانت التحليق بخفاء بينما أوصل الضباط البريطانيين إلى وحدتهم.
    Aleccionado por una transición democrática difícil que entrañó el desgarro de la trama social y puso en peligro los logros de su proceso de desarrollo, el pueblo togolés es hoy cada vez más consciente de la necesidad de preservar y reforzar su unidad. UN ويدرك سكان توغو اﻵن أكثر من أي وقت مضى، بعد أن تعلموا من دروس التحول الديمقراطي الصعب، الذي مزق النسيج الاجتماعي للبلد وألقى بظلاله على إنجازات عملية التنمية، ضرورة الحفاظ على وحدتهم وتقويتها.
    Según esos soldados, una subsección de su unidad había sido trasladada a Minova en mayo de 2004. UN ووفقا لرواية هؤلاء الجنود، نُقل قسم فرعي من وحدتهم إلى مينوفا في شهر أيار/مايو 2004.
    El Yemen condena todos los actos de terrorismo de que ha sido víctima el pueblo iraquí, y lo instamos a superar sus divergencias y consolidar su unidad nacional. UN كما تدين الجمهورية اليمنية كافة أعمال الإرهاب التي يتعرض لها الشعب العراقي الشقيق، وتدعو أبناء العراق إلى تجاوز خلافاتهم والعمل معا على تعزيز وحدتهم الوطنية.
    ii) Si el hecho de hacerlo menoscabara la eficacia operacional de su unidad y, por ello, se pusiera en peligro el éxito de la misión militar o la seguridad de otro personal. UN إذا أدّى عدم نشر القوات إلى تقويض فعالية عمل وحدتهم ومن ثم المخاطرة بحسن سير العملية العسكرية و/أو بسلامة أفراد الوحدة؛
    Los instructores concluyeron que los oficiales del ejército habían robado explosivos en su unidad militar y habían ocultado un artefacto explosivo en un maletín que posteriormente se hizo llegar al hijo de la autora, indicándole que contenía información confidencial. UN وخلص المحققون إلى أن ضباط الجيش قد سرقوا المتفجرات من وحدتهم العسكرية وأخفوا جهازاً متفجراً داخل حقيبة سُلِّمت لاحقاً إلى ابن صاحبة البلاغ باعتبارها تحتوي على معلومات حساسة.
    287. La conclusión general extraída de las respuestas es que la mayoría de los funcionarios aprecian las condiciones de trabajo existentes dentro de su dependencia/división e indican que su centro de trabajo tiene un buen ambiente de trabajo en equipo y que son tratados con consideración y respeto. UN 287- والاستنتاج العام المستخلص من الردود هو أن أغلبية الموظفين يقدرون ظروف العمل داخل وحدتهم/شعبتهم، وأشاروا إلى أن وحدة العمل يسودها مناخ مناسب للعمل بروح الفريق وأنهم يعاملون بمراعاة واحترام().
    Si bien la gran mayoría de los funcionarios estaba familiarizada con los conceptos de la gestión basada en los resultados y su aplicación en el ACNUDH, incluso en relación con su dependencia/función, muchos encuestados indicaron que resultaría útil que aumentaran las actividades de formación y de instrucción. UN وفي حين الأغلبية الكبيرة من الموظفين كانت على علم بمفاهيم الإدارة القائمة على النتائج وتطبيقها في المفوضية، بما يشمل وحدتهم/وظيفتهم، أشار الكثير من المستجيبين إلى أنه سيكون من المفيد الحصول على تدريب إضافي وتعليمات إضافية.
    Que no vais a oponeros a su unión. Open Subtitles وهذا لن يقف طريقاً فى وحدتهم
    "Nada quebrantará su unión sagrada" Open Subtitles -فلن يكسر شيء وحدتهم المقدسة
    Más del 50% opinaba que su centro de trabajo no disponía de recursos adecuados para cumplir su mandato/función. UN وذكر أكثر من 50 في المائة أنهم يرون أن وحدتهم تفتقر إلى الموارد الكافية للاضطلاع بولايتها/وظيفتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد