ويكيبيديا

    "ودور المنظمات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el papel de las organizaciones internacionales
        
    • y la función de las organizaciones internacionales
        
    • y función de las organizaciones internacionales
        
    Las deliberaciones y las exposiciones se centraron en las prioridades de Gambia en el campo de la población y el papel de las organizaciones internacionales en el apoyo a los programas nacionales. UN وركزت المناقشة والعروض على أولويات غامبيا في مجال السكان ودور المنظمات الدولية في دعم البرامج الوطنية.
    Expertos de 36 países analizaron los aspectos internacionales, regionales, rurales, tecnológicos y relativos a las relaciones entre los sexos del empleo, junto con las características de los mercados de trabajo y el papel de las organizaciones internacionales en el fomento de las capacidades humanas. UN ونظر خبراء من ٣٦ بلدا في الجوانب الدولية واﻹقليمية والريفية والتكنولوجية للعمالة وجوانبها المتعلقة بالجنسين إلى جانب خصائص أسواق العمل ودور المنظمات الدولية في بناء القدرات البشرية.
    El Presidente da inicio al intercambio de opiniones acerca de la situación actual en la esfera del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales con mandatos en este ámbito. UN وافتتح الرئيس تبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال.
    Estos retos destacaban la importancia de la cooperación técnica para el fomento de la capacidad y la función de las organizaciones internacionales al respecto. UN وستؤكد هذه التحديات أهمية التعاون التقني في مجال بناء القدرات ودور المنظمات الدولية في هذا الصدد.
    Los participantes intercambiaron opiniones y formularon algunas preguntas sobre la utilización del valor justo y la función de las organizaciones internacionales en el proceso de establecimiento de normas. UN وتبادل المشاركون الآراء وأثاروا بعض التساؤلات حول استخدام القيمة العادلة ودور المنظمات الدولية في عملية وضع المعايير.
    Otros asuntos que habrán de examinarse serán los efectos de los tratados en el derecho internacional consuetudinario y la función de las organizaciones internacionales. UN ومن المسائل التي يتعين النظر فيها، آثار المعاهدات على القانون الدولي العرفي ودور المنظمات الدولية.
    El Presidente da inicio al intercambio de opiniones acerca de la situación actual en la esfera del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales con mandatos en este ámbito. UN وافتتح الرئيس جلسة تبادل وجهات النظر بشأن الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال.
    El proyecto tiene en cuenta al mismo tiempo los intereses y políticas de los principales asociados exteriores de los ex países socialistas y el papel de las organizaciones internacionales como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento, el GATT y ciertos organismos de las Naciones Unidas. UN وينظر المشروع بشكل متزامن في مصالح وسياسات الشركاء الخارجيين الرئيسيين للبلدان الاشتراكية السابقة ودور المنظمات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية ومجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة وبعض وكالات اﻷمم المتحدة.
    La presencia de defensores de los derechos humanos en esas reuniones ha ampliado el alcance de los debates para abarcar cuestiones relativas a la protección y el papel de las organizaciones internacionales en la promoción y protección de los derechos humanos a escala nacional, y el apoyo y la solidaridad que prestan a los defensores de diferentes maneras. UN وأدى وجود المدافعين عن حقوق الإنسان في هذه الاجتماعات إلى توسيع نطاق مناقشاتهم لتشمل قضايا الحماية ودور المنظمات الدولية في تعزيز وحماية نشاط حقوق الإنسان على الصعيد الوطني إضافة إلى ما تكفله من الدعم والتضامن للمدافعين بطرق شتى.
    El documento hacía referencia a la resolución 1/7 de la Conferencia, en la que se pedía a la Secretaría que facilitara un diálogo abierto sobre las cuestiones de los privilegios e inmunidades, la jurisdicción y el papel de las organizaciones internacionales. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة وفقا لقرار المؤتمر 1/7، الذي طُلب فيه إلى الأمانة تسهيل تنظيم حوار مفتوح بشأن مسائل الامتيازات والحصانات والولاية القضائية ودور المنظمات الدولية.
    Diálogo con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros altos funcionarios sobre “La situación actual sobre el terreno en el ámbito del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales con mandatos en este ámbito” UN تبادل وجهات النظر مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح ومع سائر المسؤولين الرفيعي المستوى بشأن " الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال "
    El Presidente da inicio al intercambio de opiniones acerca de la situación actual sobre el terreno del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales con mandatos en este ámbito. UN وافتتح الرئيس تبادل الآراء بشأن " الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال " .
    Como se indica en el documento A/C.1/65/CRP.1, en la segunda fase temática se ha asignado tiempo para un intercambio con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros funcionarios de alto nivel sobre la situación actual en la esfera del control de armamentos y el desarme y el papel de las organizaciones internacionales con mandatos en este ámbito. UN وكما هو مبين في الوثيقة A/C.1/65/CRP.1، جرى تخصيص وقت في هذه المرحلة المواضيعية الثانية لتبادل الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح ومسؤولين كبار آخرين بشأن الحالة الراهنة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية المناط بها ولايات في هذا المجال.
    Por consiguiente, la atención pasaría a concentrarse en las otras cuestiones planteadas por la Asamblea General en su resolución 58/4, a saber, la jurisdicción, la cuestión de los privilegios e inmunidades y la función de las organizaciones internacionales. UN وبالتالي فـإن التركيز سينتقل على المسائل الأخرى التي إثارتها الجمعية العامة في قرارها 58/4، أي الولاية القضائية ومسألة الامتيازات والحصانات ودور المنظمات الدولية.
    El 27 de septiembre de 2007 se convocó una reunión en Viena, a la que asistieron distintos Estados y organizaciones, a fin de continuar el diálogo abierto solicitado en la resolución; la reunión se centró en las cuestiones de la penalización del soborno de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, los privilegios e inmunidades, la jurisdicción y la función de las organizaciones internacionales. UN ثمّ عُقد اجتماع في فيينا في 27 أيلول/سبتمبر 2007 حضرته الدول والمنظمات لمواصلة الحوار المفتوح المقرر، مع التركيز على مسائل التجريم والامتيازات والحصانات والولاية القضائية ودور المنظمات الدولية.
    En el seminario se evaluó la dinámica de la seguridad en la región, las tendencias de producción y tráfico ilícitos de drogas, los efectos de la delincuencia organizada relacionada con las drogas sobre el Estado y la función de las organizaciones internacionales y regionales. UN وأجرى المشاركون في الحلقة الدراسية تقييما للديناميات الأمنية الإقليمية، والاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وأثر الجريمة المنظمة المتصلة بالمخدرات على الدولة، ودور المنظمات الدولية والإقليمية.
    11. En su resolución 1/7, la Conferencia pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) que invitara a las organizaciones internacionales públicas pertinentes a que participaran con los Estados Parte en un diálogo abierto sobre las cuestiones de los privilegios e inmunidades, la jurisdicción y la función de las organizaciones internacionales. UN 11- وطلب المؤتمر، في قراره 1/7، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعو المنظمات الدولية العمومية ذات الصلة إلى المشاركة مع الدول الأطراف في حوار مفتوح يتناول المسائل ذات الصلة بالامتيازات والحصانات والولاية القضائية ودور المنظمات الدولية.
    La Conferencia, en su resolución 1/7, pidió a la ONUDD que invitase a las organizaciones internacionales públicas pertinentes a que participasen con los Estados Parte en un diálogo abierto sobre las cuestiones de los privilegios e inmunidades, la jurisdicción y la función de las organizaciones internacionales. UN وطلب المؤتمر في قراره 1/7 إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعو المنظّمات الدولية العمومية ذات الصلة إلى المشاركة مع الدول الأطراف في حوار مفتوح يتناول المسائل ذات الصلة بالامتيازات والحصانات والولاية القضائية ودور المنظمات الدولية.
    La Conferencia, en su resolución 1/7, pidió a la UNODC que invitase a las organizaciones internacionales públicas pertinentes a que participasen con los Estados parte en un diálogo abierto sobre las cuestiones de los privilegios e inmunidades, la jurisdicción y la función de las organizaciones internacionales. UN وطلب المؤتمر في قراره 1/7 إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعو المنظّمات الدولية العمومية ذات الصلة إلى المشاركة مع الدول الأطراف في حوار مفتوح يتناول المسائل ذات الصلة بالامتيازات والحصانات والولاية القضائية ودور المنظمات الدولية.
    21. En la primera sesión, titulada " Gestión de riesgos de desastre e información obtenida desde el espacio " , se presentaron cinco ponencias sobre experiencias de Estados Miembros en el empleo de la información obtenida desde el espacio y la función de las organizaciones internacionales y las empresas privadas en la gestión de desastres. UN 21- وكان عنوان الجلسة الأولى " المعلومات الفضائية وإدارة مخاطر الكوارث " ، واشتملت على خمسة عروض إيضاحية عن تجارب الدول الأعضاء في استخدام المعلومات الفضائية ودور المنظمات الدولية والشركات الخاصة في إدارة الكوارث.
    La reunión congregó a más de 30 participantes, que acordaron una serie de recomendaciones en tres ámbitos principales: responsabilidad del Estado, intercambio de información y función de las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas en el estudio del nexo entre pueblos indígenas y migración. UN وحضر الاجتماع أكثر من 30 مشاركاً اتفقوا على عدد من التوصيات تغطي المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: مسؤولية الدولة؛ وتقاسم المعلومات؛ ودور المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة في تناول العلاقة بين الشعوب الأصلية والهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد