ويكيبيديا

    "وذكّر الوفد بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la delegación recordó que
        
    • la delegación del Japón recordó que
        
    la delegación recordó que Mauritania ratificó la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes en 2004 y está preparando su informe al Comité. UN وذكّر الوفد بأن موريتانيا صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب في عام 2004 وأنها تعد تقارير توجهها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    la delegación recordó que el Gabón seguía siendo un lugar de acogida y condenaba la trata de niños. UN وذكّر الوفد بأن غابون تبقى بلداً مضيافاً يستنكر بشدة ظاهرة الاتجار بالأطفال.
    29. la delegación recordó que la República Dominicana promulgaría en breve una nueva Constitución que marcaría un hito en la historia del país. UN 29- وذكّر الوفد بأن الجمهورية الدومينيكية ستصدر عمّا قريب دستوراً جديداً يشكّل معلمة في تاريخ البلد.
    89. la delegación recordó que la educación era un derecho constitucional y se haría todo para convertirlo en principio obligatorio. UN 89- وذكّر الوفد بأن التعليم حق دستوري وأن كل الجهود ستبذل لجعله مبدأً إلزامياً.
    79. la delegación del Japón recordó que muchos aspectos de la propuesta de la Presidenta debían aún desarrollarse. UN 79- وذكّر الوفد بأن العديد من النقاط الواردة في اقتراح الرئيسة لا تزال تحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    257. la delegación recordó que en su examen se habían formulado 137 recomendaciones. UN 257- وذكّر الوفد بأن عدد التوصيات المقدمة إلى إريتريا خلال الاستعراض المتعلق بها بلغ 137 توصية.
    361. la delegación recordó que España atribuía especial importancia a la protección internacional de los derechos humanos de las víctimas del terrorismo. UN 361- وذكّر الوفد بأن إسبانيا تولي أهمية خاصة للحماية الدولية لحقوق الإنسان لضحايا الإرهاب.
    la delegación recordó que Letonia había vivido una grave crisis económica en los últimos años y que el Gobierno había tenido que adoptar medidas estrictas de recorte de los presupuestos y los sueldos, sin abandonar la protección social. UN وذكّر الوفد بأن لاتفيا مرت بأزمة اقتصادية حادة في الأعوام الأخيرة وأن الحكومة اضطُرت إلى اتخاذ تدابير صارمة لتخفيض الميزانية والرواتب والحفاظ في الآن ذاته على الحماية الاجتماعية.
    12. la delegación recordó que la detención policial tenía una duración de 48 horas, que podía ampliarse a 72 horas por decisión del Procurador de la República. UN 12- وذكّر الوفد بأن مدة الحبس رهن التحقيق هي 48 ساعة يمكن أن يمددها وكيل الجمهورية لتصل إلى 72 ساعة.
    62. la delegación recordó que en 1999 los Estados Unidos, junto con otros Estados, habían apoyado la elaboración de un proyecto de texto para lograr un enfoque equilibrado de la cuestión de los mecanismos de visita. UN 62- وذكّر الوفد بأن الولايات المتحدة ودولا أخرى أيدت في عام 1999 وضع مشروع لضمان سلوك نهج متوازن إزاء مسألة آليات الزيارة.
    74. la delegación recordó que la malnutrición infantil y la mortalidad de los niños menores de 5 años había disminuido en las últimas dos décadas. No obstante, el problema seguía existiendo en algunas zonas aisladas. UN 74- وذكّر الوفد بأن معدل سوء تغذية الأطفال ومعدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر قد قلصا في العقدين المنصرمين، لكن بعض المناطق النائية ما تزال تعاني المشكلة.
    97. En lo tocante a la educación, la delegación recordó que el Gabón había aprobado el Plan de Acción del Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos, que se centraba en los sistemas escolares nacionales. UN 97- وذكّر الوفد بأن غابون اعتمدت في مجال التعليم خطة عمل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. وتركز هذه الخطة على نظام التعليم الوطني.
    la delegación recordó que el Gobierno del Principado presentó el proyecto de ley Nº 893 sobre la protección, la autonomía y la promoción de los derechos y las libertades de las personas con discapacidad el 7 de diciembre de 2011, que estaba siendo examinado por el Consejo Nacional. UN وذكّر الوفد بأن حكومة الإمارة رفعت مشروع القانون رقم 893 المتعلق بحماية واستقلالية وتعزيز حقوق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المجلس الوطني في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي يعكف على دراسته حالياً.
    6. la delegación recordó que el cumplimiento de las obligaciones de Camboya en materia de derechos humanos había sido examinado por el Grupo de Trabajo en diciembre de 2009 y que las 91 recomendaciones formuladas por las delegaciones en esa ocasión se ajustaban a la política del Gobierno. UN 6- وذكّر الوفد بأن وفاء كمبوديا بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان قد خضع لاستعراض الفريق العامل في كانون الأول/ديسمبر 2009 وبأن الوفود صاغت في ذلك الوقت 91 توصيةً تتوافق مع سياسية الحكومة.
    la delegación recordó que la cuestión había quedado completamente resuelta como resultado de los sinceros esfuerzos del país en fiel cumplimiento de la Declaración de Pyongyang, firmada por la República Popular Democrática de Corea y el Japón, publicada en septiembre de 2002. UN وذكّر الوفد بأن القضية حُلّت تماماً نتيجة الجهود الصادقة التي بذلها البلد في امتثاله الأمين لإعلان بيونغ يانغ بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان الذي نُشر في أيلول/سبتمبر 2002.
    13. la delegación recordó que en 2009 Guinea-Bissau había sido escenario de trágicos sucesos, ocurridos el 1º y 2 de marzo y el 5 de junio, que desembocaron en el asesinato del Presidente de la República, el Jefe del Estado Mayor de las fuerzas armadas, el ex Ministro de Administración Territorial y el ex Ministro de Defensa. UN 13- وذكّر الوفد بأن غينيا - بيساو كانت، طوال سنة 2009، مسرحا لأحداث مأساوية وقعت في 1 و2 آذار/مارس و5 حزيران/يونيه، مما أفضى إلى اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس أركان القوات المسلحة ووزير الإدارة الإقليمية السابق ووزير الدفاع السابق.
    53. la delegación recordó que en la Argentina se utilizaban como referencias las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos y la decisión de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre Principios y Buenas Prácticas sobre la Protección de las Personas Privadas de Libertad. UN 53- وذكّر الوفد بأن الأرجنتين استخدمت كمعلوماتٍ مرجعية قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدُّنيا لمعاملة السجناء وقرار لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان عن المبادئ والممارسات الحميدة لحماية الأشخاص المحرومين من الحرية.
    81. la delegación del Japón recordó que muchos Estados habían señalado la utilidad de un mecanismo nacional de visita. UN 81- وذكّر الوفد بأن العديد من الدول أشار إلى فائدة إنشاء آلية وطنية للزيارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد