ويكيبيديا

    "وذلك على سبيل المثال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por ejemplo en
        
    • por ejemplo para
        
    Israel ha declarado que va a confiscar grandes extensiones de tierra palestina a fin de utilizarlas como canteras, por ejemplo, en la zona de Kufur Labad cerca de Tulkarem y las aldeas aledañas, Kalkiliya, Kufur Malek y Ramallah. UN وقد أعلنت اسرائيل أنها ستصادر مساحات كبيرة من اﻷراضي الفلسطينية من أجل استعمالها كمحاجر، وذلك على سبيل المثال في منطقة كفر لبد بالقرب من طولكرم، والقرى المجاورة، وقلقيلية، وكفر مالك، ورام الله.
    El artículo 86 se ha aplicado también en otras circunstancias, por ejemplo, en el caso de deportaciones o extradición inminentes. UN وتم كذلك تطبيق المادة ٨٦ في ظروف أخرى، وذلك على سبيل المثال في حالات كان فيها الطرد أو التسليم إلى بلد آخر وشيك الحدوث.
    Todo ello a pesar de que la sequía es un fenómeno recurrente, como, por ejemplo, en las regiones áridas y semiáridas de África. UN وكل ذلك على الرغم من أن حالات الجفاف هي أحداث متوقعة، وذلك على سبيل المثال في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في أفريقيا.
    Se les llevaba a lugares situados en la línea de confrontación y se les obligaba a caminar a través de campos minados a posiciones en poder del Gobierno, por ejemplo en Satorovici y en la región de Tuzla. UN ونقلوا بعد ذلك الى نقاط على خط المواجهة وأجبروا على السير عبر حقول اﻷلغام الى المواقع التي تسيطر عليها الحكومة، وذلك على سبيل المثال في ساتوروفيتس وفي منطقة توزلا.
    Otra posibilidad consistiría en reservar el saldo para una utilización ulterior, por ejemplo, para la financiación del Tribunal Internacional para Rwanda, cuando la Asamblea fije las modalidades de esa financiación. UN وهناك إمكانية أخرى تتمثل في الاحتفاظ بالرصيد لاستخدامه في وقت لاحق، وذلك على سبيل المثال في تمويل المحكمة الدولية لرواندا، عندما تحدد الجمعية العامة أنماط هذا التمويل.
    Sin embargo, señaló que aún quedaba margen para una mayor coordinación y para reforzar actividades conjuntas, por ejemplo en la prestación de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica, y en el terreno de la justicia de menores. UN بيد أنه لاحظ أنه لا يزال ثمة متسع للمزيد من التنسيق وتعزيز اﻷنشطة المشتركة، وذلك على سبيل المثال في تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير المساعدة التقنية، وكذلك في ميدان قضاء اﻷحداث.
    Los usuarios ordinarios de los productos de la Sección de Tratados habían manifestado su esperanza de que esas tareas estuvieran terminadas lo antes posible (por ejemplo, en sus observaciones sobre la necesidad de realizar una presentación más adecuada de la “biblia” en la Internet). UN وأعرب المستعملون المنتظمون ﻹصدارات قسم المعاهدات عن أملهم في أن يتم إنجاز هذه المهام قريبا، وذلك على سبيل المثال في التعليقات بشأن ضرورة تحسين عرض المرجع اﻷساسي على اﻹنترنت.
    El UNFPA continúa apoyando la prestación de servicios de salud reproductiva y de asesoramiento a las víctimas y supervivientes de la trata, por ejemplo en Filipinas. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لخدمات الصحة الإنجابية وتقديم المشورة في هذا المجال لضحايا الاتجار والناجين منه، وذلك على سبيل المثال في الفلبين.
    Las actividades normativas son importantes para el establecimiento de normas mundiales, por ejemplo, en materia de industria y economía ecológicas y gestión de la contaminación. UN أمّا الأنشطة المعيارية فهي مهمة من حيث وضع المعايير العالمية، وذلك على سبيل المثال في مجالات الصناعة الخضراء والاقتصاد الأخضر وإدارة التلوّث.
    Más de 700 plantas industriales utilizan radioisótopos, por ejemplo en la irradiación de alimentos, la polimerización, la radiografía industrial y las operaciones de extracción de petróleo. UN ويستخدم حوالي 700 معمل صناعي النظائر المشعة، وذلك على سبيل المثال في التشعيع الغذائي والبلمرة والتصوير الإشعاعي الصناعي وعمليات آبار النفط.
    Más de 700 plantas industriales utilizan radioisótopos, por ejemplo en la irradiación de alimentos, la polimerización, la radiografía industrial y las operaciones de extracción de petróleo. UN ويستخدم حوالي 700 معمل صناعي النظائر المشعة، وذلك على سبيل المثال في التشعيع الغذائي والبلمرة والتصوير الإشعاعي الصناعي وعمليات آبار النفط.
    Es posible que deseen encontrar nuevas oportunidades y expresiones de su cultura e identidad, por ejemplo en las artes, la música y el teatro, necesidades que deben ser atendidas en la mayor medida posible. UN وقد يرغبون في إيجاد فرص ومظاهر جديدة للتعبير عن ثقافاتهم وهويتهم، وذلك على سبيل المثال في مجال الفنون والموسيقى والمسرح، ويجب تلبية هذه الاحتياجات إلى أقصى قدر ممكن.
    Los diferentes documentos elaborados por la CNUDMI se han aplicado en la práctica de forma satisfactoria, por ejemplo, en la redacción del proyecto de ley de la Federación de Rusia sobre garantías y su registro. UN وقد طبقت الوثائق المختلفة التي جرى إعدادها داخل الأونسيترال بنجاح في الممارسة العملية، وذلك على سبيل المثال في صياغة مشروع قانون بشأن الضمان وتسجيله.
    Hasta la fecha no se ha llegado a ningún consenso acerca de lo que debe ser una ley de competencia completa y óptima, por ejemplo en esferas como las restricciones verticales, el control de las fusiones y el control de los abusos cometidos por empresas dominantes. UN وليس هناك حتى اﻵن أي توافق في اﻵراء بشأن الشكل الذي يجب أن يتخذه القانون الشامل واﻷمثل في مجال المنافسة، وذلك على سبيل المثال في مجالات مثل القيود الرأسية ومكافحة الاندماجات وإساءة الشركات المهيمنة لاستعمال مركزها.
    Por otra parte, el mantenimiento de la paz ha sido abordado en el contexto del diálogo político existente entre el MERCOSUR y la Unión Europea, por ejemplo, en el segundo encuentro ministerial celebrado en los Países Bajos el 7 de abril de 1997. UN وقد عولج موضوع حفظ السلام أيضا في سياق الحوار السياسي الجاري بين السوق والاتحاد اﻷوروبي، وذلك على سبيل المثال في الاجتماع الوزاري الثاني الذي عقد في هولندا في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    La Junta ha señalado diversas materias en que es posible mejorar la gestión de los programas, por ejemplo, en el CCI, el PNUMA y el ACNUR. UN ١٧ - وذكر المجلس عددا من المجالات التي يمكن فيها تحسين إدارة البرامج، وذلك على سبيل المثال في مركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Otra cuestión que puede debatirse es la de ofrecer incentivos a diversas manifestaciones contrarias al racismo, por ejemplo, en el plano económico y en el mundo del espectáculo. UN ٤٦ - ويمكن أن تتمثل مسألة أخرى في الحوافز لمختلف التظاهرات المناهضة للعنصرية، وذلك على سبيل المثال في المجال الاقتصادي وفي أنشطة التسلية.
    Un nuevo mandato podría también coordinar la prestación de asistencia técnica de la OACDH, por ejemplo, en la esfera de la formación de la policía, los militares y el poder judicial, o asistir a los gobiernos para que adopten su legislación nacional a fin de que sea plenamente compatible con la Declaración. UN ويمكن أيضا أن تشمل الولاية الجديدة تنسيق المساعدة التقنية المقدمة من مفوضية حقوق الإنسان وذلك على سبيل المثال في ميدان تدريب الشرطة والهيئات العسكرية والقضائية أو مساعدة الحكومات لتعديل تشريعاتها المحلية لتتمشى تماما مع الإعلان.
    El carácter colectivo de esas relaciones ya se ha reconocido, por ejemplo en el artículo 13 del Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales de 1989, y son únicas. UN وقد سبق الاعتراف بهذه العلاقات ذات الطبيعة الاجتماعية والفريدة من نوعها، وذلك على سبيل المثال في المادة 13 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 لعام 1989 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Esas iniciativas forman parte integral del trabajo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, por ejemplo en Côte d ' Ivoire, Eritrea y Etiopía, la República Democrática del Congo, el Sáhara Occidental y Sierra Leona. UN وتشكل هذه المبادرات جانبا أساسيا من العمل الذي تضطلع به عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك على سبيل المثال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإريتريا، وإثيوبيا، وسيراليون، والصحراء الغربية، وكوت ديفوار.
    Unas 600 plantas industriales utilizan radioisótopos, por ejemplo para irradiación de alimentos, polimerización, radiografías industriales y operaciones de extracción de petróleo. UN 24 - ويـستخدم حوالي 600 معمل صناعي النظائر المشعـة، وذلك على سبيل المثال في التشـعـيـع الغذائي، والبلمرة، والتصوير الإشعاعي الصناعي، وعمليات آبار النفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد