| Resultaron también condenados en la misma causa Alexis Carballosa Falcón, Juan Silvio Dueñas Marrero, Salvador Aguiar y Roberto Díaz; | UN | وقد صدرت في نفس القضية أحكام في حق كل من ألكسيس كاربيو فالكون وخوان سيلبيو دوينياس ماريرو وسلفادور أغييار وروبرتو دياس؛ |
| En el proyecto también colaboraron Christian de Groote y Roberto Goycolea. | UN | ومن بين المساعدين اﻵخرين في المشروع كريستيان دي غروت وروبرتو غويكوليا. |
| Las siguientes personas fueron objeto de detención y tortura: Genaro López Ruiz, Prisciliano Enríquez Luna, Virgilio Cruz Luna, Roberto Antonio Juárez y Gaudencio García Martínez. | UN | وجرى اعتقال وتعذيب اﻷشخاص التالية أسماؤهم: خيفارو لوبس رويس، وبريسيليانو أنريكس لونا، وفيرخيليو كروس لونا، وروبرتو أنطونيو خوارس، وغاودنسيو غارسيا مارتينس. |
| Mi delegación también desea aprovechar esta oportunidad para expresar sus sinceras condolencias a las familias de los Magistrados fallecidos, Nicolaï Tarassov, Roberto Ago, el ex Magistrado y Presidente José María Ruda y la ex Magistrada ad hoc, Sra. Suzanne Bastid. | UN | ويود وفدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة ليعبر عن تعازينا الصادقة ﻷسر القاضيين الراحلين نيكولاي تاراسوف وروبرتو آغـــو، والقاضي السابق والرئيس خوسيه ما ريا رودا، والقاضي المخصص السابق، السيدة سوزان باستيد. |
| 9. Solicita al Presidente de los Estados Unidos que ponga en libertad a los siguientes presos políticos puertorriqueños que cumplen condenas en prisiones de los Estados Unidos por causas relacionadas con la lucha por la independencia de Puerto Rico: Oscar López Rivera, quien cumple su condena desde hace más de treinta años; Avelino González Claudio y Norberto González Claudio, que fue detenido más recientemente. | UN | 9 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أن يطلق سراح السجناء السياسيين البورتوريكيين التالين الذين يقضون أحكاما بالسجن في الولايات المتحدة لأسباب تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو: أوسكار لوبيس ريبيرا، الذي يقضي حكما بالسجن منذ أكثر من ثلاثين عاما، وأبيلينو غونزاليس كلاوديو، وروبرتو غونزاليس كلاوديو، الذي أُلقي القبض عليه مؤخرا؛ |
| Resultaron también condenados en la misma causa Alexis Carballosa Falcón, Juan Silvio Dueñas Marrero, Salvador Aguiar y Roberto Díaz. | UN | وقد صدرت في نفس القضية أحكام في حق كل من ألكسيس كاربايوسا فالكون، وخوان سيلبيو دوينياس ماريرو، وسلفادور أغييار، وروبرتو دياس؛ |
| A poco más de 48 horas del enfrentamiento entre Vinny Pazienza y Roberto Durán. | Open Subtitles | قليلا أكثر من 48 ساعة المواجهة بين فيني Pazienza وروبرتو دوران. |
| Entre ellos deseo mencionar a los Magistrados Nicolaï Tarassov, Roberto Ago y José María Ruda, que fallecieron recientemente, y que siempre serán recordados y honrados por la comunidad de juristas en razón de su erudición, conciencia, probidad y libertad de pensamiento. | UN | ومن بينهم، أود أن أذكر القضـــــاة نيكولاي تاراسوف، وروبرتو آرغــــو وخوسيه ماريا رودا الذين توفوا مؤخرا، والذين سيذكرهم مجتمع القانونيين ويشيــــد بهم دوما لسعــة علمهم وضميرهم ونزاهتهم واستقلاليتهم. |
| Con profundo pesar recibimos la noticia de la muerte de los magistrados Nikolaï Tarassov, Roberto Ago y José María Ruda, así como de la Magistrada Suzanne Bastid, ilustres juristas que contribuyeron con talento y empeño a la causa del derecho internacional. Rendimos homenaje a su memoria. | UN | لقد بلغنا بعميق الحزن نبأ وفاة القضاة نيكولاي تاراسوف، وروبرتو آغو، وخوسيه ماريا رودا، ووفاة اﻷستاذة سوزان باستيد. لقد كانوا من القانونيين البارزين الذين أسهموا بمواهبهم وعملهم الدؤوب في تعزيز جانب القانون الدولي، وإننا نكرم ذكراهم. |
| Felicetti, Roberto y otros. | UN | فليسيتي وروبرتو وآخرون. |
| En total, se han estrenado 80 obras líricas en Montecarlo, a donde vinieron a cantar grandes artistas durante esa edad de oro: Caruso, Chaliapin o Georges Thill y, en nuestra época, Ruggero Raimondi, Plácido Domingo, Luciano Pavarotti o Roberto Alagna. | UN | وشهدت مونتي كارلو إبداع ما مجموعه 80 عملاً غنائياً، جاء إلى مونتي كارلو لأدائها خلال ذلك العصر الذهبي فنانون كبار مثل كاروزو وشاليابين وجورج تيل، وفي عصرنا هذا روغجيرو رايموندي وبلاسيدو دومينغو ولوشيانو بافاروتي وروبرتو ألاغانا وغيرهم. |
| Abogado, Bufete Alino & Roberto e Advogados (derecho social, internacional y constitucional) | UN | 1998-2003 محام، مكتب الينو وروبرتو للمحاماة (القانون الاجتماعي والقانون الدولي والقانون الدستوري) |
| Héctor Corea Torres y Roberto Mejía Boruca, reos del penal de La Unión, y Alberto Flores, Nelson Amílcar Escobar y Carlos Cruz Jiménez, reos del centro penal de San Vicente, perdieron la vida en amotinamientos registrados durante el período. | UN | فقد قتل في حركتي عصيان جدتا خلال الفترة كل من هيكتور كوريا توريس وروبرتو ميخيا بروكا، المحتجزين على ذمة محكمة " لا أونيون " الجنائية، وألبرتو فلورس ونلسون اميلكار إسكوبار وكارلوس كروس خيمينيس المحتجزين على ذمة محكمة " سان فيسنته " الجنائية. |
| 95. Amadeo Valencia Juárez y Roberto Antonio Juárez habrían sido detenidos y torturados por miembros de la policía preventiva, de la policía judicial del Estado, de la policía judicial federal y del ejército, los días 6 y 7 de septiembre de 1996, en el Estado de Oaxaca. | UN | 95- وأما أماديو فالينسيا خواريس، وروبرتو أنطونيو خواريس فقد ادُّعي أنه جرى إلقاء القبض عليهما وتعذيبهما على أيدي أفراد الشرطة الوقائية، والشرطة القضائية للولاية، والشرطة القضائية الاتحادية، والجيش في يومي 6 و7 أيلول/سبتمبر 1996 في ولاية أواكساكا. |
| 28. Según Amnistía Internacional, René Montes de Oca Martija, Roberto de Jesús Guerra Pérez, Emilio Leyva Pérez, Lázaro Alonso Román y Manuel Pérez Soria serán juzgados los días 19 y 20 de diciembre de 2006 por alteración del orden público. | UN | 28- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن من المقرر محاكمة رينيه مونتس دي أوكا مارتيخا، وروبرتو دي خيسوس غيرا بيريز، وإميليو لييفا بيريز، ولازارو آلونسو رومان ومانؤيل بيريز سوريا في 19 و20 كانون الأول/ديسمبر 2006 للإخلال بالنظام العام. |
| Los ponentes fueron el Sr. Jean-Baptist Mattei, Director General de Asuntos Internacionales, Desarrollo y Asociaciones de Colaboración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia; el Sr. Roberto Bissio, Coordinador de Social Watch; el Sr. Juan Somavía, Director General de la OIT; y el Sr. Sha, Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وشارك في حلقة النقاش التالية أسماؤهم: جان - بابتست ماتي، المدير العام للشؤون العالمية والتنمية والشراكات في وزارة الشؤون الخارجية في فرنسا؛ وروبرتو بيسيو، منسق شبكة المرصد الاجتماعي؛ وخوان سومافيا، المدير العام لمنظمة العمل الدولية، والسيد شا، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
| En la primera sesión, celebrada el 8 de octubre, el Presidente nombró a los Sres. Monzer Selim (Egipto) y Roberto De León Huerta (México) para que facilitaran las negociaciones sobre el programa de derechos humanos del proyecto de marco estratégico para el período 2014-2015. | UN | 3 - عين الرئيس، في الجلسة الأولى المعقودة في 8 تشرين الأول/أكتوبر، منذر سليم (مصر) وروبرتو دي ليون هويرتا (المكسيك) لتيسير المفاوضات بشأن الإطار الاستراتيجي المقترح لحقوق الإنسان للفترة 2014-2015. |
| Los ponentes fueron el Sr. Jean-Baptist Mattei, Director General de Asuntos Internacionales, Desarrollo y Asociaciones de Colaboración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia; el Sr. Roberto Bissio, Coordinador de Social Watch; el Sr. Juan Somavía, Director General de la OIT; y el Sr. Sha, Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وشارك في حلقة النقاش التالية أسماؤهم: جان - بابتست ماتي، المدير العام للشؤون العالمية والتنمية والشراكات في وزارة الشؤون الخارجية في فرنسا؛ وروبرتو بيسيو، منسق شبكة المرصد الاجتماعي؛ وخوان سومافيا، المدير العام لمنظمة العمل الدولية، والسيد شا، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
| Los expertos siguientes se dirigieron a la Comisión: Gerry Rodgers (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), Roberto Bissio (Uruguay), Valimohamed Jamal (Kenya), Louis Emmerij (Países Bajos) y Pasuk Phongpaichit (Tailandia). | UN | وتكلم الخبراء التالية أسماؤهم أمام اللجنة: جيري روجرز )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية(، وروبرتو بيسيو )أوروغواي(، وولي محمد جمال )كينيا(، ولويس ايميريج )هولندا(، وباسوك فونغبايتشيت )تايلند(. |
| 9. Pide nuevamente al Presidente de los Estados Unidos que ponga en libertad a los siguientes presos políticos puertorriqueños que cumplen condenas en prisiones de los Estados Unidos por causas relacionadas con la lucha por la independencia de Puerto Rico: Oscar López Rivera, quien cumple su condena desde hace más de treinta años; Avelino González Claudio y Norberto González Claudio, que fue detenido más recientemente; | UN | 9 - تطلب مجددا إلى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أن يطلق سراح السجناء السياسيين البورتوريكيين التالين الذين يقضون أحكاما بالسجن في الولايات المتحدة لأسباب تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو: أوسكار لوبيس ريبيرا، الذي يقضي حكما بالسجن منذ أكثر من ثلاثين عاما، وأبيلينو غونزاليس كلاوديو، وروبرتو غونزاليس كلاوديو، الذي أُلقي القبض عليه مؤخرا؛ |