ويكيبيديا

    "وزيري الخارجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Ministros de Relaciones Exteriores
        
    • los dos Ministros de Relaciones Exteriores
        
    • de Ministros de Relaciones Exteriores
        
    • el Ministro de Relaciones Exteriores
        
    • los Cancilleres
        
    • los Secretarios de Estado
        
    • los Ministerios de Relaciones Exteriores
        
    Se dice que lo acompañará una delegación de alto nivel en la que figurarán los Ministros de Relaciones Exteriores y Defensa de Grecia. UN وقد أفيد أنه سيصحبه وفد رفيع المستوى يضم وزيري الخارجية والدفاع اليونانيين.
    Acogemos con sumo agrado la participación de los Ministros de Relaciones Exteriores en este importante debate. UN وإننا نرحب ترحيبا حارا بمشاركة وزيري الخارجية في هذه المناقشة الهامة.
    Ambas partes deben respetar el acuerdo alcanzado entre los Ministros de Relaciones Exteriores en Kara (Togo) el 17 de febrero de 1996, sobre cesación de todas las hostilidades en la península de Bakassi; UN " ينبغي أن يراعي الطرفان الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين وزيري الخارجية في كارا، توغو، في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، لوقف جميع اﻷعمال العدائية في شبه جزيرة باكاسي؛
    He estudiado varias ideas a este respecto con los dos Ministros de Relaciones Exteriores. UN وقد استطلعت آراء وزيري الخارجية بشأن عدة أفكار في هذا الصدد.
    Las dos reuniones anteriores entre los dos Ministros de Relaciones Exteriores han proporcionado un buen impulso para el logro de ese fin. UN وقد تولد عن الاجتماعين السابقين بين وزيري الخارجية زخم جيد نحو هذه الغاية.
    El Pakistán ha pedido una y otra vez a la India que reanude el diálogo integral a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores. UN لقد ناشدت باكستان الهند بإلحاح مواصلة الحوار المتعدد الجوانب على مستوى وزيري الخارجية.
    Presentación de información por el Ministro de Relaciones Exteriores y el Ministro de Defensa de Uganda UN إحاطاتان مقدمتان من وزيري الخارجية والدفاع في أوغندا
    El octavo ciclo de conversaciones entre los Ministros de Relaciones Exteriores se celebrará en Ginebra, el 29 de junio de 1996, bajo el patrocinio del Secretario General. UN وستعقد الجولة الثامنة من المحادثات بين وزيري الخارجية تحت رعاية اﻷمين العام في جنيف في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Al concluir la preparación del presente informe se difundió la noticia de que los Ministros de Relaciones Exteriores del Irán y de Gran Bretaña habían llegado aparentemente a un arreglo respecto de la fatwa contra Salman Rushdie. UN وقد أفادت وسائط اﻹعلام، وهذا التقرير على وشك الاكتمال، بأنه تم التوصل على ما يبدو إلى تسوية لمسألة الفتوى الصادرة ضد سلمان رشدي بين وزيري الخارجية اﻹيراني والبريطاني.
    Este acontecimiento positivo espontáneo fue el resultado de la toma de conciencia por parte de los Ministros de Relaciones Exteriores Papandreu y Cem de que el odio existente, producto de la anterior desconfianza, era inaceptable. UN وكان هذا التطور الإيجابي التلقائي نتيجة لإدراك وزيري الخارجية باباندريو وسيم أن الضرر المستمر الذي أدى إليه انعدام الثقة في الماضي لم يكن مقبولا.
    Los Copresidentes convinieron en colaborar con los Ministros de Relaciones Exteriores para elaborar propuestas detalladas, para su examen por los dos Presidentes, respecto de las diferencias más importantes que persistían entre las partes en el marco de los Principios Básicos. UN واتفق الرؤساء المشاركون على العمل مع وزيري الخارجية لإعداد مقترحات لينظر فيها رئيسا البلدين بشأن أهم الاختلافات المتبقية بين الجانبين في إطار المبادئ الأساسية.
    Tras mantener largos debates con los Presidentes y los Ministros de Relaciones Exteriores en Bakú y Ereván, visitaron también Stepanakert/Jankendi. UN وعقب مناقشات مطولة مع الرئيسين ومع وزيري الخارجية في باكو وييريفان، قاموا أيضا بزيارة إلى ستيباناكرت/خانكيندي.
    Aunque hubo menos reuniones durante el período comprendido en el informe, las que se celebraron fueron más significativas y fructíferas, y contaron con la participación de los Ministros de Relaciones Exteriores y Finanzas de Sierra Leona, el Representante Ejecutivo del Secretario General y representantes de la sociedad civil. UN وفي حين أن الاجتماعات التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت أقل عددا، فإنها كانت أكثر اتّساما بالطابع الفني وتمحْوُرا حول تحقيق النواتج، كما أنها استفادت من مشاركة وزيري الخارجية والمالية في سيراليون والممثل التنفيذي للأمين العام وعناصر من المجتمع المدني.
    7. En Lituania, la misión se reunió con el Sr. A. Brazauskas, Presidente de Lituania, el Presidente del Parlamento, Sr. C. Jursenas, los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa Nacional y con el equipo de negociación de Lituania. UN ٧ - في ليتوانيا اجتــمعت البعثة بالسيد أ. برازوزكــاس، رئيس ليتــوانيا، ومع رئيس البرلمان، السيد س. يورسيناس، ومع وزيري الخارجية والدفاع الوطني وكذلك مع فريق التفاوض الليتواني.
    11. El 6 de mayo de 1994 en Ginebra celebraré una nueva ronda de conversaciones con los dos Ministros de Relaciones Exteriores. UN ١١ - وسوف أعقد جولة جديدة من المباحثات مع وزيري الخارجية في جنيف في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    La próxima reunión entre los dos Ministros de Relaciones Exteriores, en la que estaré presente, se celebrará el 17 de septiembre en Nueva York. UN وسيعقد الاجتماع التالي بين وزيري الخارجية وبيني في ١٧ أيلول/سبتمبر في نيويورك.
    Se ha previsto que la próxima ronda de reuniones entre los dos Ministros de Relaciones Exteriores comience el 27 de junio de 1996. UN ١٧ - وذكر أن من المقرر أن تبدأ الجولة الثانية للاجتماعات بين وزيري الخارجية في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Ambas partes, en respuesta a la invitación del Mediador, han convenido en regresar a Nueva York hacia el 13 de junio para seguir celebrando conversaciones bajo sus auspicios, a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores. UN واستجابة للدعوة الموجهة من القائم بدور الوساطة، وافق كلا الطرفين على العودة الى نيويورك في ١٣ حزيران/يونيه أو نحو ذلك ﻹجراء مزيد من المحادثات تحت اشرافه على مستوى وزيري الخارجية.
    El Pakistán, por su parte, realizará todos los esfuerzos posibles por hallar una solución negociada del problema mediante conversaciones a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores, que probablemente se reanuden a fines de este mes. UN وباكستان، من جانبها ستبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى تسوية تفاوضية للمشكلــة عــن طريــق المحادثات على مستوى وزيري الخارجية التي يحتمل استئنافها مع نهاية هذا الشهر.
    Presentación de información por el Ministro de Relaciones Exteriores y el Ministro de Defensa de Uganda UN الإحاطتان الإعلاميتان المقدمتان من وزيري الخارجية والدفاع لأوغندا
    Como resultado de dichas reuniones, y dentro del proceso para la normalización de las relaciones entre los dos países y la solución de los impases subsistente a los que se refiere la Declaración de Paz de Itamaraty de 17 de febrero de 1995, los Cancilleres firmaron los dos acuerdos que transmito a usted junto con esta nota. UN وفي إطار عملية تطبيع العلاقات بين هذين البلدين، ولحل المشاكل القائمة المشار إليها في إعلان إيتاماراتي للسلام الصادر في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، تمخض هذان الاجتماعان عن توقيع وزيري الخارجية للاتفاقين اللذين أحيلهما إليكم طي هذه الرسالة.
    El 12 de septiembre de 2013, el Presidente Obama en memorando dirigido a los Secretarios de Estado y del Tesoro de los Estados Unidos, difundido por la Casa Blanca, mostraba una vez más su determinación de mantener intacta su política de agresión y hostilidad contra Cuba. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر 2013، برهن الرئيس أوباما مجددا في مذكرة صادرة عن البيت الأبيض وموجهة إلى وزيري الخارجية والخزانة في الولايات المتحدة عن تصميمه على عدم تغيير سياسته العدوانية والعدائية ضد كوبا.
    Se promovió la reunificación de las familias en 8 reuniones con los Ministerios de Relaciones Exteriores UN الدعوة إلى لم شمل الأسر في 8 اجتماعات عقدت مع وزيري الخارجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد