| los resultados de ese examen los examinará a su vez la Asamblea General el año próximo en el marco de este tema del programa. | UN | وستكون نتائج هذا الاستعراض بدورها موضع بحث في الجمعية العامة في دورتها المقبلة تحت هذا البند من بنود جدول اﻷعمال. |
| La decisión de despenalizar o no el aborto dependerá de los resultados de estas consultas. | UN | وستكون نتائج هذا التشاور أساساً لاتخاذ قرار إلغاء تجريم الإجهاض أو الإبقاء عليه. |
| los resultados de esta iniciativa serían útiles para elaborar planes nacionales más amplios. | UN | وستكون نتائج هذه المبادرة مفيدة في وضع خطط وطنية أوسع نطاقاً. |
| los resultados de la evaluación servirán de base para la formulación de las intervenciones pertinentes. | UN | وستكون نتائج التقييم بمثابة أساس يستند اليه في صياغة التدخلات الملائمة. |
| las conclusiones de la encuesta serán objeto de un informe del Secretario General al Consejo de Seguridad. | UN | وستكون نتائج تلك الدراسة موضوع تقرير يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن. |
| los resultados de estas reuniones serán una aportación importante para el examen mundial a mitad de período. | UN | وستكون نتائج هذين الاجتماعين عنصرا هاما في الاستعراض الشامل في منتصف المدة. |
| los resultados de la Conferencia de Bucarest, y en particular su Foro de la Sociedad Civil, serán un importante tema de debate. | UN | وستكون نتائج مؤتمر بوخارست، ولا سيما النتائج التي توصل إليها منتداه للمجتمع المدني، موضوعا مهما للمناقشة. |
| los resultados de esta nueva etapa serán determinantes para el mejoramiento del conocimiento geológico del terreno submarino del Estrecho y por consiguiente para la realización del estudio de viabilidad del proyecto. | UN | وستكون نتائج هذا الطور الجديد حاسمة في تحسين المعرفة الجيولوجية بأرض قاع المضيق ومن ثم في إنجاز دراسة جدوى المشروع. |
| los resultados de ambos estudios se presentarán a la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones. | UN | وستكون نتائج كلتا الدراستين الاستقصائيتين متاحة للجمعية العامة في دورتها الاستثنائية. |
| los resultados de las actividades de los expertos y grupos de trabajo de la Comisión se conocerán en 2004. | UN | وستكون نتائج الأنشطة التي يضطلع بها خبراء اللجنة والأفرقة العاملة متوفرة في عام 2004. |
| los resultados de estas reuniones temáticas constituirán contribuciones sustantivas al examen de mitad de período que se efectuará en 2008. | UN | وستكون نتائج هذه الاجتماعات المواضيعية بمثابة مدخلات فنية لاستعراض منتصف المدة لعام 2008. |
| los resultados de ese estudio servirán para elaborar políticas sanitarias para la atención de las personas de edad que padecen estas enfermedades. | UN | وستكون نتائج هذه الدراسة مفيدة في وضع سياسات صحية لرعاية المسنين فيما يتعلق بهذه الأمراض؛ |
| los resultados de ambas estarán disponibles en el primer semestre de 2012. | UN | وستكون نتائج الاستبيانات المستخدمة في الدراستين متاحة في النصف الأول من 2012. |
| 14. los resultados de esas actividades aportarían una valiosa contribución de los expertos a la labor del Foro. | UN | ١٤ - وستكون نتائج هذه اﻷنشطة مساهمة قيمة من الخبراء في أعمال المنتدى. |
| los resultados de este estudio se utilizarán como base de la política de la familia que formulará el Ministerio de Bienestar y Asuntos Humanitarios y de la Familia. | UN | وستكون نتائج هذه الدراسة الاستقصائية لَبِنات بناء لسياسة اﻷسرة التي ستضعها وزارة الرعاية الاجتماعية واﻷسرة والشؤون اﻹنسانية. |
| los resultados de la Revisión de 1998 también estarán disponibles en disquetes para computadora compatible IBM. | UN | وستكون نتائج تنقيح ١٩٩٨ متاحة في أقراص مهيأة لحواسيب IBM والحواسيب المماثلة لها. |
| los resultados de la Conferencia figurarán en un informe separado que se presentará a la Conferencia General. | UN | وستكون نتائج دورة كامي هذه موضوع تقرير منفصل يقدم الى المؤتمر العام . |
| los resultados de este estudio se darán a conocer en noviembre de 2000. | UN | وستكون نتائج هذه الدراسة متاحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
| las conclusiones de esta evaluación también serán de utilidad para la planificación de las comunicaciones; | UN | وستكون نتائج هذا التقييم ذات قيمة لأغراض التخطيط في مجال الاتصالات؛ |
| las conclusiones de esta evaluación se podrán consultar en una base de datos, para facilitar las remisiones y la detección de los cambios que en el futuro puedan producirse en las leyes. | UN | وستكون نتائج هذا التقييم متاحة على قاعدة بيانات أنشئت لتيسير الإحالات المرجعية وتعقب أية تغييرات تشريعية قد تطرأ في المستقبل. |
| las conclusiones de los exámenes anuales realizados por la Asamblea del progreso alcanzado en la aplicación del Programa de Acción de Almaty, así como las últimas iniciativas regionales y subregionales, proporcionarán una base valiosa para los preparativos. | UN | وستكون نتائج الاستعراضات السنوية التي أجرتها الجمعية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي والمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمت مؤخرا أساسا قيما للأعمال التحضيرية. |