Como es natural, el Consejo incluirá representantes de asociaciones de personas con discapacidad. | UN | وسيضم هذا المجلس، بطبيعة الحال، ممثلين عن جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Oficina del Representante Especial incluirá unidades de asesoramiento en materia política, económica y jurídica, enlace militar e información pública. | UN | وسيضم مكتب الممثل الخاص وحدات لتقديم المشورة السياسية والاقتصادية والقانونية، وللاتصال العسكري، ولﻹعلام. |
En el informe siguiente se incluiría información sobre las conclusiones de esos estudios. | UN | وسيضمﱠن التقرير المقبل معلومات عن النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات. |
El grupo de mantenimiento también comprenderá nueve funcionarios procedentes del Departamento de Administración y Gestión. | UN | وسيضم فريق الصيانة أيضا تسعة موظفين منقولين من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
También estará integrado por miembros de la sociedad civil y funcionarios de los ministerios correspondientes. | UN | وسيضم هذا الفريق العامل أيضاً أعضاء المجتمع المدني ومسؤولين حكوميين من الوزارات المعنية. |
Cuando su plantilla esté completa, esta sección tendrá asesores jurídicos especialistas en las esferas del derecho internacional, el derecho comparado y el derecho penal, para poder ofrecer asesoramiento jurídico sobre toda una amplia gama de cuestiones especializadas. | UN | وسيضم هذا القسم، عندما يعين فيه جميع موظفين، مستشارين قانونيين مختصين في مجالات القانون الدولي والقانون المقارن والقانون الجنائي مما سيتيح جملة عريضة من اﻵراء القانونية بشأن المواضيع المختصة. |
Con arreglo a la nueva estructura propuesta, se conservaría el nombre de la Sección y comprendería las dependencias siguientes responsables ante el Jefe de Sección: | UN | وفى إطار الهيكل الجديد المقترح، سيظل اسم القسم كما هو دون تغيير وسيضم الوحدات التالية التى ستكون تابعة لرئيس القسم: |
El subprograma incluirá un proceso de evaluación interna. | UN | وسيضم البرنامج الفرعي في صميمه عملية تقييم داخلي. |
El subprograma incluirá un proceso de evaluación interna. | UN | وسيضم البرنامج الفرعي في صميمه عملية تقييم داخلي. |
El equipo incluirá a los representantes en el país de todas las organizaciones de las Naciones Unidas, así como a otros expertos técnicos, cuando proceda. | UN | وسيضم الفريق الممثلين القطريين لجميع منظمات الأمم المتحدة علاوة على غيرهم من الأشخاص ذوي الخبرة الفنية، حسب الاقتضاء. |
El componente incluirá a unos 1.750 efectivos organizados en dos batallones de respuesta, uno de los cuales se ubicaría en la parte occidental y el otro en Dili. | UN | وسيضم العنصر 750 1 فردا منتظمين ضمن كتيبتين للتدخل السريع، ستكون إحداهما متمركزة في الغرب والأخرى في ديلي. |
En el informe siguiente se incluiría información sobre las conclusiones de esos estudios. | UN | وسيضمﱠن التقرير المقبل معلومات عن النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات. |
La Junta incluiría al Administrador del PNUD y al Secretario General Adjunto del Departamento de Administración y Gestión. | UN | وسيضم مجلس إدارة المكتب مديــر البرنامــج اﻹنمائــي ووكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية. |
El grupo de mantenimiento también comprenderá nueve funcionarios procedentes del Departamento de Administración y Gestión. | UN | وسيضم فريق الصيانة أيضا تسعة موظفين منقولين من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
El cuartel general estará integrado por un total de 20 observadores militares y se dividirá en los cuerpos tradicionales del personal militar. | UN | وسيتألــف المقـر مـن ٠٢ مراقبا عسكريا إجمالا وسيضم الفروع التقليدية لهيئة أركان الحرب. |
Ese programa tendrá dos componentes: el establecimiento de un Programa de Divulgación en la Oficina del Secretario y el reforzamiento de la capacidad actual de los Servicios de Información Pública de la Secretaría en La Haya. | UN | وسيضم هذا البرنامج عنصرين هما: إنشاء برنامج للتوعية ضمن مكتب المسجل، وتعزيز القدرة الموجودة لدى دائرة خدمات اﻹعلام التابعة لقلم المحكمة في لاهاي. |
La Sección comprendería un Centro de Control de Conjunto del Tráfico, una Dependencia de Tráfico Aéreo, una Dependencia de Tráfico Marítimo y una Dependencia de Tráfico por Carretera. | UN | وسيضم القسم مركزا مشتركا لمراقبة الحركة، ووحدات للحركة الجوية والبحرية والبرية. |
se prestarán servicios de apoyo de todo tipo, a saber: ejecución de programas de conducta y disciplina, administración del personal, servicios financieros, mantenimiento y construcción de oficinas y viviendas, operaciones de transporte aéreo y de superficie, comunicaciones, tecnología de la información, atención de la salud y servicios de seguridad en toda la Misión. | UN | وسيضم نطاق الدعم جميع خدمات الدعم، بما في ذلك تنفيذ برامج السلوك والتأديب، وإدارة شؤون الأفراد، والخدمات المالية، وصيانة وتشييد مرافق المكاتب والإقامة، وعمليات النقل الجوي والبري، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والرعاية الصحية، بالإضافة إلى توفير خدمات الأمن على نطاق البعثة بأكملها. |
Este último, en particular, contará con representantes elegidos en Abjasia, Ajaria y otras entidades territoriales. | UN | وسيضم مجلس الشيوخ، بوجه خاص، نواباً منتخبين في أبخازيا وآجاريا وغيرهما من الكيانات اﻹقليمية اﻷخرى. |
integrarán la mesa redonda el Excmo. Sr. Juan Gabriel Valdés, Representante Permanente de Chile ante las Naciones Unidas; la Sra. Elissavet Stamatopoulou - Robbins, Directora Adjunta de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos; y el Sr. Malcolm Smart, Director de Programas de Human Rights Watch. | UN | وسيضم فريق النقاش سعادة السيد خوان غابرييل فالديز، الممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة؛ والسيدة إليسافيت ستاماتوبولو - روبينز، نائبة مديرة مفوضية حقوق الإنسان؛ والسيد مالكولم سمارت، مدير البرامج في منظمة Human Rights Watch. |
El Grupo estaría integrado por expertos sustantivos de las oficinas nacionales de estadística y otras instituciones nacionales responsables de la producción y difusión de estadísticas sobre delincuencia, así como por representantes del mundo académico y las organizaciones internacionales y regionales. | UN | وسيضم هذا الفريق خبراء فنيين من المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إنتاج ونشر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة، وكذلك ممثلين للأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والإقليمية. |
El proyecto constará de festividades culturales y religiosas, entre ellas semanas culturales de los países islámicos, conferencias y coloquios temáticos, obras de teatro, poesía, exposiciones y música y danza popular. | UN | وسيضم المشروع احتفالات ثقافية ودينية، تشمل أسابيع ثقافية البلدان الإسلامية، وندوات ومؤتمرات عن مواضيع محددة، ومسرحيات وأمسيات شعرية، ومعارض وعروض للموسيقى والرقص التقليديين. |
El nuevo establecimiento penitenciario contaría con instalaciones exclusivas para mujeres y permitiría separar a los presos en grupos con arreglo a sus necesidades. | UN | وسيضم السجن الجديد مرافق منفصلة للنساء، ويمكن فصل المحتجزين في فئات تبعاً لاحتياجاتهم الخاصة. |
La Oficina estará compuesta de personal de categoría superior que prestará asesoramiento al Representante Especial sobre cuestiones jurídicas, políticas y económicas. | UN | وسيضم المكتب أفرادا من كبار الموظفين لإسداء المشورة إلى الممثل الخاص بشأن المسائل القانونية والسياسية والاقتصادية. |
Estará dirigida al tema de la utilización de las TIC en las empresas, incluido el comercio electrónico, que reunirá a expertos de países tanto desarrollados como en desarrollo así como a los órganos internacionales y regionales que participan en las estadísticas relacionadas con las TIC. | UN | وسيضم الاجتماع خبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، فضلاً عن خبراء من الهيئات الدولية والإقليمية العاملة في مجال الإحصاءات المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La delegación del Comité a la Conferencia estará integrada por el Presidente, los Vicepresidentes, el Relator y el Observador de Palestina. | UN | وسيضم وفد اللجنة إلى المؤتمر الرئيس ونائبي الرئيس والمقرر والمراقب عن فلسطين. |