ويكيبيديا

    "وشجعت الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alentó al Estado
        
    • alienta al Estado
        
    alentó al Estado Parte a que prosiguiese sus esfuerzos para eliminar dichas prácticas. UN وشجعت الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل إلغاء تلك الممارسات.
    alentó al Estado examinado a continuar aplicando el Acuerdo de Addis Abeba. UN وشجعت الدولة موضوع الاستعراض على مواصلة تنفيذ اتفاق أديس أبابا.
    alentó al Estado parte a que creara condiciones propicias para la aplicación de las recomendaciones, cooperando efectivamente con los procedimientos especiales y la evaluación periódica de seguimiento del Consejo. UN وشجعت الدولة على تهيئة الظروف المواتية لتنفيذ هذه التوصيات، بالتعاون الفعال مع الإجراءات الخاصة، وفي ظل تقييم المتابعة الدوري الذي يجريه المجلس في هذا الصدد.
    alienta al Estado parte a consultar la literatura internacional sobre estrategias para luchar contra el problema de la prostitución. UN وشجعت الدولة الطرف على الاطلاع على المؤلفات الدولية حول استراتيجيات مكافحة مشكلة البغاء.
    alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adoptar una disposición similar con miras a erradicar la poligamia. UN وشجعت الدولة الطرف على النظر في اعتماد أحكام مماثلة بهدف القضاء على تعدد الزوجات.
    Expresó su preocupación por las denuncias de violencia contra las mujeres indígenas y alentó al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para combatir este fenómeno. UN وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء التقارير المتعلِّقة بالعنف ضد نساء السكان الأصليين وشجعت الدولة الطرف على تعزيز جهودها.
    Elogió a Belice por el nombramiento de un defensor del pueblo y alentó al Estado a que proporcionase al mecanismo recursos suficientes. UN وأشادت هندوراس ببليز لتعيينها أميناً للمظالم، وشجعت الدولة على تزويد آلية أمين المظالم بالموارد الكافية.
    alentó al Estado a redoblar los esfuerzos para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وشجعت الدولة على بذل مزيد من الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    alentó al Estado a fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وشجعت الدولة على تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Eslovenia encomió la adopción de una moratoria de facto sobre la pena de muerte y alentó al Estado a avanzar hacia su abolición legal, oficial y definitiva. UN وأوصت سلوفينيا بإعلان الوقف المؤقت لعقوبة الإعدام وشجعت الدولة محل الاستعراض على السعي لإلغائه قانوناً وبصورة رسمية ونهائية.
    alentó al Estado a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y exhortó al Gobierno a que estableciera una institución nacional de derechos humanos independiente y eficaz de conformidad con los Principios de París. UN وشجعت الدولة على التفكير في المصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. كما حثت الحكومة على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة وفعالة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    No obstante, alentó al Estado parte a reforzar sus medidas sistemáticas de prevención dirigidas a los niños que eran especialmente vulnerables o se encontraban en una situación de riesgo a fin de protegerlos frente a los delitos que abarcaba el Protocolo facultativo. UN وشجعت الدولة الطرف على أن تعزز تدابير الوقاية المنهجية التي تستهدف الأطفال المستضعفين أو المعرضين للخطر بصفة خاصة من أجل حمايتهم من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    El CERD alentó al Estado a que siguiera y redoblara los esfuerzos ya iniciados para poner remedio a esa situación, por ejemplo adoptando medidas especiales de carácter temporal. UN وشجعت الدولة الطرف على مواصلة ومضاعفة جهودها الرامية إلى تصحيح الوضع بوسائل منها اعتماد تدابير خاصة مؤقتة(82).
    Así pues, alentó al Estado a vigilar todas las tendencias que pudieran dar lugar a esa segregación y a esforzarse por erradicar toda consecuencia negativa que pudiera tener. UN وشجعت الدولة من ثم على رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تؤدي إلى ذلك الفصل، والعمل على استئصال أي نتائج سلبية قد تترتب عليه(38).
    alentó al Estado a multiplicar sus esfuerzos por concienciar y educar a las mujeres y niñas acerca de las formas de protegerse. UN وشجعت الدولة على تعزيز ما تبذله من جهود لتوعية النساء والفتيات وتثقيفهن بسبل حماية أنفسهن بأنفسهن(75).
    alentó al Estado a que considerara la posibilidad de introducir una prohibición explícita dentro de la familia. UN وشجعت الدولة على النظر في حظر العقاب البدني داخل الأسرة حظراً صريحاً(42).
    El Comité respondió, entre otras cosas, recomendando que el Estado Miembro retuviera y almacenara los contenedores confiscados hasta que el Comité hubiera concluido su examen de la cuestión y alentó al Estado Miembro a que invitara al Grupo de Expertos, según procediera, a visitar e inspeccionar los contenedores confiscados. UN وردت اللجنة، في جملة أخرى، بتوصية الدولة العضو بالاحتفاظ بالحاويات المحتجزة وتخزينها لحين انتهاء اللجنة من النظر في المسألة، وشجعت الدولة العضو على دعوة فريق الخبراء، حسب الاقتضاء، لزيارتها وفحص الحاويات المحتجزة.
    alienta al Estado parte a que adopte medidas para regularizar la situación de estos grupos. UN وشجعت الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتنظيم أوضاع هذه المجموعات.
    40. La Sra. Gaspard, tras expresar su beneplácito por las campañas realizadas para combatir la violencia y otras prácticas que van en detrimento de la mujer, alienta al Estado Parte a continuar con sus esfuerzos en ese sentido aprovechando el apoyo de su sólida sociedad civil, con inclusión de sus dinámicas organizaciones de mujeres. UN 40 - السيدة غسبارد: رحَّبت بالحملة التي تجري بالفعل لمناهضة العنف والممارسات الأخرى ضد المرأة، وشجعت الدولة الطرف على مواصلة جهودها في هذا الصدد، مع الاستعانة بدعم مجتمعها المدني القوي، بما في ذلك المنظمات النسائية الدينامية.
    Desea saber si se ha aprobado el proyecto de ley de creación de la Secretaría Nacional por los Derechos de las Personas con Discapacidad (SENADIS) y alienta al Estado parte a retirar del Código Electoral las disposiciones que excluyen a los sordomudos del derecho de voto y a tomar las medidas necesarias para que todas las personas con discapacidad puedan ejercer este derecho con la asistencia de una persona de confianza de su elección. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا اعتُمد مشروع القانون المتعلق بإنشاء أمانة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وشجعت الدولة الطرف على أن تسحب من قانون الانتخابات الأحكام التي تحرم الأشخاص الصم والبكم من حق التصويت وعلى أن تتخذ التدابير اللازمة ليتسنى لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة ممارسة هذا الحق بمساعدة شخص محل ثقتهم ومن اختيارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد