ويكيبيديا

    "وطنية للصحة الإنجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional de salud reproductiva
        
    • nacionales de salud reproductiva
        
    • nacional sobre salud reproductiva
        
    2003: Puesta en marcha de los trabajos de elaboración de una política nacional de salud reproductiva y de las normas y protocolo de los procedimientos. UN 2003: الشروع في أعمال صياغة سياسة وطنية للصحة الإنجابية ولمعايير وبروتوكول الإجراءات.
    :: La creación de un Comité nacional de salud reproductiva en 1991; UN :: إنشاء لجنة وطنية للصحة الإنجابية في عام 1991؛
    En 1998, se estableció un Comité nacional de salud reproductiva de la Cumbre de la juventud, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales y de la juventud. UN وفي عام 1998، عينت لجنة وطنية للصحة الإنجابية تابعة لمؤتمر القمة المعني بالشباب، وكانت مؤلفة من ممثلين عن الحكومة، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب.
    El Comité recomienda que se elaboren programas nacionales de salud reproductiva dirigidos tanto a las mujeres como a las jóvenes para prevenir los embarazos precoces y los abortos provocados. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد.
    Sírvanse aclarar el actual proceso de aprobación de una política nacional sobre salud reproductiva e indicar las medidas adoptadas para velar por que en todas las escuelas se imparta educación sexual y reproductiva. UN ويرجى تقديم معلومات توضيحية عن العملية الجارية لاعتماد سياسة وطنية للصحة الإنجابية وبيان التدابير المتخذة لضمان التثقيف بالصحة الجنسية والإنجابية في جميع المدارس.
    Gracias en parte a esos esfuerzos, el Gobierno está ahora formulando una estrategia nacional de salud reproductiva en que se abordarán las cuestiones de la salud reproductiva de los adolescentes facilitando a éstos no sólo información detallada sino también servicios de salud reproductiva. UN وكنتيجة لهذه الجهود جزئياً فإن الحكومة الآن في طور وضع استراتيجية وطنية للصحة الإنجابية سيتم في إطارها التطرق لمسائل صحة المراهقين الإنجابية عن طريق تزويد المراهقين بخدمات الصحة الإنجابية فضلاً عن المعلومات المستفيضة عن الصحة الإنجابية.
    Posteriormente, se aprobaron el Plan nacional de salud reproductiva (1997-2001), en su versión posterior a El Cairo, y la Política Nacional de Atención a la Salud Integral de la Mujer y el Plan Nacional de Atención Integral a la Adolescencia. UN وفيما بعد، اعتمدنا خطة وطنية للصحة الإنجابية للفترة من عام 1997 إلى 2001، وهي صيغة ما بعد القاهرة، والسياسة الوطنية للرعاية الصحية الشاملة للمرأة والسياسة الوطنية للمعالجة الشاملة لمسألة البالغين.
    74. El Gobierno ha elaborado una Política nacional de salud reproductiva con el objeto de promover la prestación de dichos servicios. UN 74- في محاولة لتعزيز توفير خدمات الصحة الإنجابية، وضعت الحكومة سياسة وطنية للصحة الإنجابية.
    SUNGO recomendó que Samoa formulase una política demográfica nacional clara y completa, incluida una política nacional de salud reproductiva sexual, refrendada por el Parlamento, para orientar el desarrollo demográfico nacional en el contexto del desarrollo nacional. UN وأوصت بأن تضع ساموا سياسة سكانية وطنية واضحة وشاملة تتضمن سياسة وطنية للصحة الإنجابية والجنسية ويوافق عليها البرلمان، لتوجيه النمو السكاني الوطني فيما يتعلق بالتنمية الوطنية.
    174. El Gobierno ha formulado una Política nacional de salud reproductiva, uno de cuyos principales componentes es la planificación de la familia. UN 174- وضعت الحكومة سياسة وطنية للصحة الإنجابية. وأبرز عناصر هذه السياسة هو تنظيم الأسرة.
    En octubre de 2007, el Gabinete aprobó y adoptó la primera Política nacional de salud reproductiva del país, que comenzó a aplicarse en julio de 2008. UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2007، وافق مجلس الوزراء على أول سياسة وطنية للصحة الإنجابية في البلد واعتمدها، وتم إطلاقها في تموز/يوليه 2008.
    En el pasado reciente ha habido varias reformas de la atención médica favorables para las mujeres. Entre ellas, la Política nacional de salud reproductiva y la Política Nacional de Alimentación y Nutrición, aprobadas en 1998, para mejorar la nutrición general y en particular la de las mujeres embarazadas y los niños. UN وفي الماضي القريب نشأت عدة إصلاحات للرعاية الصحية التي تمت لصالح المرأة، وتشمل إتباع سياسة وطنية للصحة الإنجابية إضافة إلى سياسة وطنية للأغذية والتغذية تم إقرارها عام 1998 لتحسين التغذية العامة ولا سيما للحوامل والأطفال.
    En el marco de estos esfuerzos se ha elaborado una estrategia nacional de salud reproductiva y un protocolo nacional conjunto de capacitación a distintos niveles asistenciales a fin de orientar los esfuerzos realizados por varios organismos internacionales y el Gobierno para reducir las tasas de mortalidad y la morbilidad maternas. UN وقد وُضعت عن طريق تلك الجهود استراتيجية وطنية للصحة الإنجابية وبروتوكول تدريبي وطني مشترك على مختلف مستويات الخدمة، بغرض توجيه الجهود التي تبذلها مختلف الوكالات الدولية والحكومة نحو التوصل إلى تخفيض معدل وفيات الأمهات واعتلالهن.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo, junto con la sociedad civil, ha elaborado una Política nacional de salud reproductiva con vistas a contribuir al mejoramiento de la calidad de vida de las personas, las parejas, las familias y las comunidades en todo lo relativo a la salud reproductiva en toda su dimensión. UN وقد وضعت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتعاون مع المجتمع المدني، سياسة وطنية للصحة الإنجابية بهدف المساهمة في تحسين نوعية حياة الأفراد، والأزواج، والأسر، والمجتمعات في ما يتعلق بالصحة الإنجابية بجميع أبعادها.
    Por ejemplo, en el Senegal, el Gobierno creó una dependencia nacional de salud reproductiva, con miras a integrar los diferentes componentes de la salud reproductiva y administrar mejor las actividades de maternidad sin riesgo, creó equipos de atención obstétrica de emergencia en centros de orientación y perfeccionó al personal. UN 55 - وعلى سبيل المثال، أنشأت حكومة السنغال وحدة وطنية للصحة الإنجابية بغية إدماج عناصر الصحة الإنجابية وإدارة أنشطة الأمومة المأمونة على نحو أفضل وأنشأت أفرقة للرعاية المتعلقة بالولادة في حالات الطوارئ بمراكز الإحالة وحسنت من المهارات التقنية للموظفين.
    Respecto de la atención de salud materna y el VIH/SIDA, el Gobierno ha lanzado una estrategia nacional de salud reproductiva para el período 1997-2010 y ha aprobado un plan estratégico sobre el VIH/SIDA para reducir la tasa de incidencia entre las mujeres y las niñas. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية للأمومة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد استهلت الحكومة إستراتيجية وطنية للصحة الإنجابية للفترة 1997-2010 وقد اعتمدت خطة إستراتيجية لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتخفيض معدل الإصابة بين المرأة والفتيات.
    En 2009, el equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que el Ministerio de Salud había elaborado una Estrategia nacional de salud reproductiva para adolescentes y jóvenes a fin de aumentar el acceso y la calidad de los servicios de salud reproductiva y de sensibilizar sobre las cuestiones de salud reproductiva. UN وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن وزارة الصحة وضعت استراتيجية وطنية للصحة الإنجابية للمراهقين والشباب بغية تعزيز الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية ونوعيتها والتوعية بقضايا الصحة الإنجابية(32).
    Pese a valorar el hecho de que el Estado Parte ha formulado una estrategia nacional de salud reproductiva (2005-2007), que trata de asegurar la salud y los derechos reproductivos para todos los hombres, las mujeres y los adolescentes de Maldivas, preocupa al Comité el escaso control que tienen las mujeres sobre la elección de métodos de planificación de la familia y el espaciamiento de los hijos, según ha afirmado la delegación. UN 238 - وفي حين تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لقيامها بوضع استراتيجية وطنية للصحة الإنجابية (2005-2007) تهدف إلى كفالة الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية لجميع النساء والرجال والمراهقين في ملديف، فإنها تعرب عن قلقها إزاء قدرة المرأة المحدودة فيما يتعلق باختيار أساليب تنظيم الأسرة والمباعدة بين الولادات، حسبما أوضح الوفد.
    El Comité recomienda que se elaboren programas nacionales de salud reproductiva dirigidos tanto a las mujeres como a las jóvenes para prevenir los embarazos precoces y los abortos provocados. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد.
    Las políticas deben ser coherentes con los compromisos asumidos por el país respecto del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y sentar las bases para un plan de acción nacional sobre salud reproductiva. UN ويجب أن تتوافق السياسات مع الالتزامات الوطنية بموجب برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأن تكون هي الأساس لخطة عمل وطنية للصحة الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد