El Relator Especial expresó su especial interés en conocer la situación del proceso contra las personas citadas, los cargos que se les habían formulado y las condiciones de detención. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن اهتمامه بوجه خاص بمعرفة حالة اﻹجراءات ضد اﻷشخاص المذكورين والتهم الموجهة إليهم وظروف احتجازهم. |
En ella, el Brasil proporciona información adicional detallada sobre el trato y las condiciones de detención de las personas privadas de libertad. | UN | وقدمت البرازيل في ردها معلومات مفصلة عن معاملة الأشخاص المحتجزين وظروف احتجازهم. |
:: 70 visitas a centros de detención para entrevistar a los presos, hablar con el personal penitenciario y vigilar los registros y las condiciones de detención | UN | :: إجراء 70 زيارة إلى المعتقلات لإجراء مقابلات مع محتجزين والاجتماع بموظفي السجون والتدقيق في سجلات المحتجزين وظروف احتجازهم |
:: Visitas mensuales a centros de detención para hacer un seguimiento de los expedientes de menores y sus condiciones de detención | UN | :: إجراء زيارات شهرية إلى مراكز الاحتجاز لمتابعة ملفات الأحداث وظروف احتجازهم |
En cuanto a los progresos realizados en el SDKK en la aplicación de las medidas descritas, los cambios que se han introducido y se siguen introduciendo están destinados a mejorar la seguridad, la higiene y las condiciones de privación de libertad de los reclusos. | UN | وبالنظر إلى التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المذكورة في مركز Sentro di Detenshon i Korekshon Korsou، ترمي التغييرات التي نفذت والتي لا تزال تنفذ إلى تحسين سلامة السجناء وصحتهم وظروف احتجازهم. |
a) Examinará periódicamente el trato y las condiciones de reclusión de las personas privadas de libertad para fortalecer la protección contra la tortura y los malos tratos; | UN | (أ) ينظر بانتظام في معاملة من سُلبت حريتهم وظروف احتجازهم قصد تعزيز حمايتهم من التعذيب وسوء المعاملة؛ |
las condiciones de su detención son deplorables y no hay ninguna seguridad sobre cuándo serán juzgados y si el juicio será justo. | UN | وظروف احتجازهم تبعث على الاستياء، وليس من المعروف على وجه اليقين الموعد المحدد لمحاكمتهم ولا مدى نزاهة المحاكمة. |
7.4 El Comité toma nota de las alegaciones relativas a las condiciones de detención del autor y de sus primos en la Gendarmería de Investigación del distrito de Le Plateau, en Abidján, así como de las condiciones de detención del autor en el Centro de Detención y Corrección de Abidján, y observa que el Estado parte no ha rechazado esa información. | UN | 7-4 وتشير اللجنة إلى الادعاءات المتعلقة بظروف احتجاز صاحب البلاغ وابني عمه لدى فرقة البحث التابعة لمركز الدرك الواقعة في هضبة أبيدجان وظروف احتجازهم في سجن وإصلاحية أبيدجان. وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترض على تلك المعلومات. |
94. El trato infligido a los detenidos y las condiciones de su internamiento han dado lugar a huelgas de hambre prolongadas. | UN | 94- وأدت طريقة معاملة المحتجزين وظروف احتجازهم إلى حدوث حالات إضراب عن الطعام لفترات طويلة. |
:: 55 visitas a centros de detención para entrevistar a los presos, hablar con el personal penitenciario y vigilar los registros y las condiciones de detención | UN | :: إجراء 55 زيارة إلى مراكز الاعتقال لإجراء مقابلات مع المحتجزين للاجتماع بموظفي السجون ولرصد سجلات المحتجزين وظروف احتجازهم |
70 visitas a centros de detención para entrevistar a los presos, hablar con el personal penitenciario e inspeccionar los registros y las condiciones de detención | UN | القيام بـ 70 زيارة إلى مراكز الاحتجاز لإجراء مقابلات مع محتجزين والاجتماع بموظفي السجون والتدقيق في سجلات المحتجزين وظروف احتجازهم |
:: 100 visitas a centros de detención para entrevistar a los presos, hablar con el personal penitenciario sobre cuestiones relacionadas con la protección de los derechos humanos y verificar los registros y las condiciones de detención | UN | :: القيام بـ 100 زيارة إلى مراكز الاحتجاز لإجراء مقابلات مع المحتجزين وعقد اجتماعات مع موظفي السجون بشأن مواضيع تتصل بحماية حقوق الإنسان، ومراقبة سجلات المحتجزين وظروف احتجازهم |
55 visitas a centros de detención para entrevistar a los presos, hablar con el personal penitenciario y vigilar los registros y las condiciones de detención | UN | القيام بـ 55 زيارة إلى مراكز الاحتجاز لإجراء مقابلات مع المحتجزين، وللاجتماع بمسؤولي السجون، ورصد سجلات المحتجزين وظروف احتجازهم |
Debería autorizarse a organizaciones no gubernamentales independientes a que tengan pleno acceso a todos los lugares de detención, incluidas las celdas de las comisarías, los centros de detención preventiva, las instalaciones de servicios de seguridad, las zonas de detención administrativa y las prisiones, a fin de supervisar el trato que se da a las personas y las condiciones de detención de éstas. | UN | وينبغي أن يؤذن للمنظمات غير الحكومية المستقلة الدخول بحرية تامة إلى جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون الموجودة في مراكز الشرطة، ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة، ومباني الدوائر الأمنية، وأماكن الاحتجاز الإداري وسجونه، وذلك بغرض رصد معاملة الأشخاص وظروف احتجازهم. |
Debería autorizarse a organizaciones no gubernamentales independientes a que tengan pleno acceso a todos los lugares de detención, incluidas las celdas de las comisarías, los centros de detención preventiva, las instalaciones de servicios de seguridad, las zonas de detención administrativa y las prisiones, a fin de supervisar el trato que se da a las personas y las condiciones de detención de éstas. | UN | وينبغي أن يؤذن للمنظمات غير الحكومية المستقلة بالدخول بحرية تامة إلى جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون الموجودة في مراكز الشرطة، ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة، ومباني الدوائر الأمنية، وأماكن الاحتجاز الإداري وسجونه، وذلك بغرض رصد معاملة الأشخاص وظروف احتجازهم. |
Visitas mensuales a centros de detención para hacer un seguimiento de los expedientes de menores y sus condiciones de detención | UN | إجراء زيارات شهرية إلى مراكز الاحتجاز لمتابعة ملفات الأحداث وظروف احتجازهم |
G. Líbano En su respuesta, el Líbano indicó que el Departamento de Seguridad General está dedicado primordialmente a mejorar la situación de los extranjeros, incluido su estado de salud y sus condiciones de detención. | UN | 38 - ذكر لبنان في ردِّه أن إدارة الأمن العام تركز على تحسين الأحوال للأجانب، بما في ذلك صحتهم وظروف احتجازهم. |
En cuanto a los progresos realizados en el SDKK en la aplicación de las medidas descritas, los cambios que se han introducido y se siguen introduciendo están destinados a mejorar la seguridad, la higiene y las condiciones de privación de libertad de los reclusos. | UN | وبالنظر إلى التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المذكورة في مركز Sentro di Detenshon i Korekshon Korsou، ترمي التغييرات التي نفذت والتي لا تزال تنفذ إلى تحسين سلامة السجناء وصحتهم وظروف احتجازهم. |
b) Propondrá recomendaciones a las autoridades para mejorar el tratamiento y las condiciones de reclusión de las personas privadas de libertad y evitar la tortura y otros malos tratos, teniendo en cuenta las normas pertinentes del derecho internacional y las normas internacionales de derechos humanos; | UN | (ب) يقترح على السلطات توصيات لتحسين معاملة من سُلبت حريتهم وظروف احتجازهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، مع مراعاة قواعد القانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان المتصلة بالموضوع؛ |
También se han criticado la duración y las condiciones de su detención en los centros juveniles del INS. | UN | كما وجهت الانتقادات لطول وظروف احتجازهم بمرافق الاحتفاظ بالأحداث التابعة لدائرة التجنيس والهجرة. |
7.4 El Comité toma nota de las alegaciones relativas a las condiciones de detención del autor y de sus primos en la Gendarmería de Investigación del distrito de Le Plateau, en Abidján, así como de las condiciones de detención del autor en el Centro de Detención y Corrección de Abidján, y observa que el Estado parte no ha rechazado esa información. | UN | 7-4 وتشير اللجنة إلى الادعاءات المتعلقة بظروف احتجاز صاحب البلاغ وابني عمه لدى فرقة البحث التابعة لمركز الدرك الواقعة في هضبة أبيدجان وظروف احتجازهم في سجن وإصلاحية أبيدجان. وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترض على تلك المعلومات. |
f) Facilitar al MNP acceso a toda la información relativa al trato dispensado a esas personas y las condiciones de su internamiento, incluido el acceso a todo tipo de archivos; | UN | (و) أن توفر لآلية الوقاية الوطنية إمكانية الحصول على جميع المعلومات المتعلقة بمعاملة هؤلاء الأشخاص وظروف احتجازهم بما في ذلك إمكانية الوصول إلى جميع أنواع الملفات؛ |
c) Velar por que los acusadores públicos y los jueces supervisen activamente las prácticas y condiciones de detención de los niños en custodia policial; | UN | (ج) ضمان أن يقوم المدعون العامون والقضاة بمراقبة نشطة لممارسات توقيف الأطفال وظروف احتجازهم لدى الشرطة؛ |