| 146. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la urgencia de adoptar " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " , con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración. | UN | ٦٤١- ويود الفريق العامل أن يذكﱢر الحكومة بالحاجة الماسة إلى اتخاذ " التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " طبقا للمادة ٣ من الاعلان. |
| 37. El Comité recomienda al Estado Parte que tome disposiciones legislativas y otras medidas eficaces para eliminar la discriminación, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto. | UN | 37- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز، وفقاً للمادة 2-2 من العهد. |
| 143. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la urgencia de adoptar " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " , con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración. | UN | 143- ويود الفريق العامل تذكير الحكومة بالحاجة الملحة إلى " أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " بموجب المادة 3 من الإعلان. |
| 3.5 El autor invoca también el artículo 2, párrafo 1, de la Convención, en virtud del cual el Estado debía haber tomado todas las medidas legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole eficaces para impedir los actos de tortura en todo territorio que esté bajo su jurisdicción. | UN | 3-5 ويتذرع صاحب الشكوى أيضاً بالفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، التي ينبغي بموجبها أن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع أفعال التعذيب في أي إقليم خاضع لولايتها. |
| 2. Los Estados Partes tomarán todas las medidas legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole que sean efectivas para evitar que las personas con discapacidad sean sometidas a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع خضوع المعوقين للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. المادة 16 |
| 3.10. El Estado parte ha incumplido también, según la autora, su obligación de adoptar medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otro tipo eficaces para impedir los actos de tortura. | UN | 3-10 كما لم تف الدولة الطرف، حسب صاحبة الشكوى، بواجبها المتمثل في اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع أعمال التعذيب. |
| 44. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas legislativas y de otra índole eficaces para abordar el problema del trabajo infantil. | UN | 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الفعالة للتصدي لظاهرة تشغيل الأطفال. |
| 235. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno que, con arreglo al artículo 3 de la Declaración, está obligado a tomar urgentemente " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " . | UN | 235- ويود الفريق أن يذكر الحكومة بالحاجة الملحة إلى اتخاذ " التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " ، وفقا للمادة 3 من الإعلان. |
| 285. El Comité recomienda al Estado Parte que tome disposiciones legislativas y otras medidas eficaces para eliminar la discriminación, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto. | UN | 285- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز، وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
| 204. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la urgente necesidad de adoptar " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " , de conformidad con el artículo 3 de la Declaración. | UN | 204- ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بالحاجة الملحة التي تستدعي اتخاذ " تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " عملاً بالمادة 3 من الإعلان. |
| El CESCR recomendó a Trinidad y Tabago que tomara disposiciones legislativas y otras medidas eficaces para eliminar la discriminación. | UN | وأوصت اللجنة ترينيداد وتوباغو بأن تتخذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز(37). |
| 42. El Grupo de Trabajo desea recordar que, de conformidad con el artículo 3 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas de 18 de diciembre de 1992, los Estados tomarán medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción. | UN | ٢٤- يود الفريق العامل أن يذكﱢر بأنه بمقتضى المادة ٣ من اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري الصادر في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، يجب على كل دولة أن تتخذ التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها. |
| 289. Sin embargo, en vista de que siguen denunciándose nuevas desapariciones, es necesario subrayar la urgencia de adoptar, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración, medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas. | UN | 289- غير أنه نظراً لاستمرار الإبلاغ عن حالات جديدة، بات من الضروري التأكيد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري، وفقاً للمادة 3 من الإعلان. |
| " Por la presente, el Gobierno de ... declara su intención de dar aplicación, mediante legislación y otras medidas eficaces, a las disposiciones de la decisión .../..., adoptada por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto el [fecha]. " | UN | " إن حكومة - تعلن بهذا عزمها على تنفيذ أحكام المقرر--/-- الذي اعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في [التاريخ]، عن طريق التشريعات وغيرها من التدابير الفعالة " . |
| 86. Tal como está previsto en el artículo 3 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, el Relator Especial recomienda que las autoridades indonesias tomen " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " . | UN | ٦٨ - وكما هو منصوص عليه في المادة ٣ من اﻹعلان المتعلق بحماية جميع الاشخاص من الاختفاء القسري، يوصي المقرر الخاص بأن تتخذ السلطات الاندونيسية " التدابير التشريعية والادارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " . |
| 348. El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de Sri Lanka la obligación que tiene en virtud del artículo 3 de la Declaración de " tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desaparición forzada en cualquier territorio sometido a su jurisdicción " . | UN | 348- ويذكر الفريق العامل حكومة سري لانكا بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الإعلان ﺑ " أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " . |
| 6.3 El autor invoca también el artículo 2, párrafo 1, de la Convención, en virtud del cual el Estado parte debía haber tomado medidas legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole eficaces para impedir los actos de tortura en todo territorio que esté bajo su jurisdicción. | UN | 6-3 ويتذرع صاحب الشكوى أيضاً بالفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، التي ينبغي بموجبها أن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع ارتكاب أفعال التعذيب في أي إقليم خاضع لولايتها. |
| 3.5 El autor invoca también el artículo 2, párrafo 1, de la Convención, en virtud del cual el Estado debía haber tomado todas las medidas legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole eficaces para impedir los actos de tortura en todo territorio que esté bajo su jurisdicción. | UN | 3-5 ويتذرع صاحب الشكوى أيضاً بالفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، التي ينبغي بموجبها أن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع أفعال التعذيب في أي إقليم خاضع لولايتها. |
| 2. Los Estados Partes tomarán todas las medidas legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole que sean efectivas para evitar que las personas con discapacidad sean sometidas a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع خضوع المعوقين للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
| 2. Los Estados Partes tomarán todas las medidas legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole que sean efectivas para evitar que las personas con discapacidad sean sometidas a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع إخضاع المعوقين، على قدم المساواة مع الآخرين، للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
| 3.10 El Estado parte ha incumplido también, según la autora, su obligación de adoptar medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otro tipo eficaces para impedir los actos de tortura. | UN | 3-10 كما لم تف الدولة الطرف، حسب صاحبة الشكوى، بواجبها المتمثل في اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع أعمال التعذيب. |
| 292. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas legislativas y de otra índole eficaces para abordar el problema del trabajo infantil. | UN | 292- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الفعالة للتصدي لظاهرة تشغيل الأطفال. |