ويكيبيديا

    "وغيرها من الدول المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros Estados interesados
        
    • y de otros Estados interesados
        
    • y otros países interesados
        
    • y con otros Estados interesados
        
    También ha abierto un nuevo capítulo en el desarrollo de esas zonas al promover debates sobre la posibilidad de cooperar y ejecutar medidas entre zonas, organismos establecidos en virtud de los respectivos tratados y otros Estados interesados. UN كما أن المؤتمر فتح صفحة جديدة في تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال مناقشة التعاون المحتمل والتدابير التنفيذية فيما بين المناطق، والوكالات المنشأة بموجب المعاهدات وغيرها من الدول المعنية.
    También ha abierto un nuevo capítulo en el desarrollo de esas zonas al promover debates sobre la posibilidad de cooperar y ejecutar medidas entre zonas, organismos establecidos en virtud de los respectivos tratados y otros Estados interesados. UN كما أن المؤتمر فتح صفحة جديدة في تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال مناقشة التعاون المحتمل والتدابير التنفيذية فيما بين المناطق، والوكالات المنشأة بموجب المعاهدات وغيرها من الدول المعنية.
    Un debate sobre la responsabilidad de los Estados de abanderamiento y otros Estados interesados, como los Estados rectores de puertos y los Estados con instalaciones de reciclaje, en el contexto de la gestión ambientalmente racional del desguace de buques; UN مناقشة مسؤوليات الدول التي تحمل السفن أعلامها وغيرها من الدول المعنية مثل دول الميناء ودول إعادة التدوير في إطار الإدارة السليمة بيئيا لتخريد السفن؛
    Varios funcionarios de categoría superior de los Estados observadores y de otros Estados interesados visitaron Angola para exhortar a las partes a que hicieran avanzar el proceso de paz. UN وقام عدد من كبار المسؤولين بدول المراقبة وغيرها من الدول المعنية بزيارة أنغولا لحث الطرفين على المضي قدما بعملية السلام.
    43. En el marco de los trabajos preparatorios del TCPMF sería muy positivo que expertos de uno o más Estados poseedores de armas nucleares y de otros Estados interesados llevaran a cabo un estudio de los mecanismos de verificación adecuados para el ciclo del combustible naval. UN 43- ومن شأن قيام بعض الخبراء من دولة أو عدة دول حائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول المعنية بإجراء دراسة حول ترتيبات التحقق الملائمة لدورة الوقود البحري، أن يشكل مساهمة قيّمة للغاية في الأعمال التحضيرية المتعلقة بإبرام المعاهدة.
    El Comité alienta también a los Estados Partes en la Convención y otros países interesados a que tengan en cuenta las Directrices del ACNUR sobre Protección y Cuidado (1994), los Principios rectores interorganizaciones en materia de menores no acompañados y separados. UN كما تشجع اللجنة الدول الأطراف في الاتفاقية وغيرها من الدول المعنية على مراعاة المبادئ التوجيهية بشأن الحماية والرعاية التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (1994) والمبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم().
    4. Pide al Secretario General que se comunique con los Estados de la región y con otros Estados interesados con objeto de elaborar sus opiniones sobre la cuestión y promover la celebración de consultas entre ellos, con miras a explorar las mejores posibilidades de promover las gestiones encaminadas a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتصل بدول المنطقة وغيرها من الدول المعنية للتحقق من آرائها بشأن هذه المسألة وأن يشجع إجراء مشاورات فيما بينها بغية استطلاع أفضل اﻹمكانيات لتعزيز الجهود الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    Considera conveniente que se establezcan y apliquen plenamente las más estrictas normas de seguridad, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de la expedición de esos materiales y desechos y que se cuente con un régimen de responsabilidad adecuado. UN ويهم نيوزيلندا أن تُعتمَد أعلى المستويات الممكنة لمعايير الأمان وتطبق تطبيقًا كاملاً، وأن تتلقى الدول الساحلية وغيرها من الدول المعنية إخطارًا مسبقًا بالشحنات، وأن تتوفر ترتيبات كافية للمساءلة.
    2. De conformidad con la petición contenida en el párrafo 4 de la resolución, el Secretario General, en una nota verbal de fecha 17 de marzo de 1995, pidió a los Estados de la región y otros Estados interesados que le comunicaran sus opiniones sobre la cuestión. UN ٢ - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ٤ من القرار، طلب اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، الى دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية أن تقدم آراءها بشأن الموضوع.
    Acogen con beneplácito la aprobación del texto definitivo del Tratado de Pelindaba e instan a todos los Estados de África y otros Estados interesados a firmar y ratificar el Tratado y sus protocolos con el fin de agilizar su entrada en vigor; UN ٩ - يرحبون باعتماد النص الختامي لمعاهدة بيليندابا ويدعون جميع الدول اﻷفريقية وغيرها من الدول المعنية إلى توقيع وتصديق المعاهدة وبروتوكولاتها من أجل التعجيل ببدء سريانها؛
    Uno de ellos fue la Conferencia Internacional sobre Refugiados Indochinos cuyo Plan General de Acción creó un marco para una colaboración constructiva entre los Estados de Asia sudoriental que recibían solicitantes de asilo procedentes de Indochina y otros Estados interesados. UN وكان أحدها المؤتمر الدولي لعام 1989 المعني باللاجئين الهنود الصينيين الذي وضعت خطة عمله الشاملة إطاراً للتعاون البنّاء بين دول جنوب شرق آسيا المستقبلة لطالبي اللجوء من الهنود الصينيين وغيرها من الدول المعنية البعيدة عن تلك المنطقة.
    Es este el caso principalmente de los rebeldes de Uganda del Ejército de Resistencia del Señor, donde se espera que sea fructífera la sinergia entre las Naciones Unidas, la Unión Africana, la CEEAC, los Estados Unidos de América y otros Estados interesados. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة بالنسبة لحالة التمرد التي يقوم بها جيش الرب للمقاومة في أوغندا؛ ويؤمل أن تسفر عملية التآزر بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من الدول المعنية عن نتائج إيجابية.
    Considera conveniente que se establezcan y apliquen plenamente las más estrictas normas de seguridad, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de la expedición de esos materiales y desechos y que se cuente con un régimen de responsabilidad adecuado. UN ومن الأمور التي تحظى باهتمام نيوزيلندا اعتماد أعلى المستويات الممكنة لمعايير الأمان وتطبيقها تطبيقاً كاملاً، وتلقي الدول الساحلية وغيرها من الدول المعنية إخطاراً مسبقاً بالشحنات، وأن تتوفر ترتيبات كافية للمساءلة.
    Considera conveniente que se establezcan y apliquen plenamente las más estrictas normas de seguridad, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de la expedición de esos materiales y desechos y que se cuente con un régimen de responsabilidad adecuado. UN ونيوزيلندا مهتمة بكفالة أن تعتمد الجهات الناقلة للمواد المشعة أعلى المستويات الممكنة لمعايير الأمان وتطبيقها، وأن تتلقى الدول الساحلية وغيرها من الدول المعنية إخطاراً مسبقاً بالشحنات، وأن تتوفر ترتيبات كافية للمساءلة.
    El Comité alienta también a los Estados Partes en la Convención y otros países interesados a que tengan en cuenta las Directrices del ACNUR sobre Protección y Cuidado (1994), los Principios rectores interinstitucionales aplicables a los menores no acompañados y separados de sus padres o tutores. UN كما تشجع اللجنة الدول الأطراف في الاتفاقية وغيرها من الدول المعنية على مراعاة المبادئ التوجيهية بشأن الحماية والرعاية التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (1994) والمبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم().
    4. Pide al Secretario General que se comunique con los Estados de la región y con otros Estados interesados para recabar sus opiniones sobre la cuestión y propiciar la celebración de consultas entre ellos, con miras a explorar las mejores posibilidades de promover las gestiones encaminadas a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتصل بدول المنطقة وغيرها من الدول المعنية للتحقق من آرائها بشأن هذه المسألة وأن يشجع إجراء مشاورات فيما بينها بغية استطلاع أفضل اﻹمكانيات لتعزيز الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد