ويكيبيديا

    "وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras situaciones de emergencia humanitaria
        
    • y otras emergencias humanitarias
        
    Objetivo 1: Igualdad de acceso de las personas de edad a los alimentos, la vivienda y la atención médica y otros servicios durante y después de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria. UN 55 - الهدف 1: حصول كبار السن على الغذاء والمأوى والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات أثناء حالات الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية وما بعدها.
    Objetivo 1: Igualdad de acceso de las personas de edad a los alimentos, la vivienda y la atención médica y otros servicios durante y después de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria. (Acordado) (G77: trasladar el objetivo 1 a la sección Objetivos propuesta) UN 55 - الهدف 1: حصول كبار السن على الغذاء والمأوى والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات في حالات الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية وما يحدث بعدها. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: ينقل الهدف 1 إلى فرع الأهداف المقترح).
    Reconociendo que los recientes acontecimientos ponen de relieve la necesidad de que, frente a la creciente magnitud y complejidad de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria, la comunidad internacional no sólo formule una respuesta general bien coordinada, en el marco de las Naciones Unidas, sino también promueva la transición sin tropiezos del socorro a la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo, UN وإذ تسلّم بأن الأحداث الأخيرة تؤكد ضرورة ألا يكتفي المجتمع الدولي، عند التصدي للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية التي يزداد حجمها وتعقدها، بالاعتماد على صياغة استجابة عالمية منسقة تنسيقا جيدا في إطار الأمم المتحدة فحسب، بل عليه أن يعتمد أيضا على الانتقال السلس من الإغاثة إلى الإصلاح والتعمير والتنمية،
    Ese desastre y otras emergencias humanitarias suponen graves retos, pero también nos recuerdan la fortaleza colectiva de lo que nos gusta llamar nuestra " comunidad internacional " . UN وتطرح تلك الكارثة وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية تحديات خطيرة، لكنها تذكر أيضا بالقوة الجماعية لما نحب أن نسميه " مجتمعنا الدولي " .
    Resultaba especialmente inquietante el número creciente de niños que sufrían privaciones extremas a causa de los conflictos y otras emergencias humanitarias, y los niños y familias que no se beneficiaban de la asistencia a pesar de los progresos obtenidos a nivel nacional, regional y mundial hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويثير القلق بصفة خاصة تزايد عدد الأطفال الذين يعانون من الحرمان الشديد بسبب النزاعات وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية الأخرى، وكذلك الأطفال والأسر الذين لا يزال الوصول إليهم متعذرا برغم التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Resultaba especialmente inquietante el número creciente de niños que sufrían privaciones extremas a causa de los conflictos y otras emergencias humanitarias, y los niños y familias que no se beneficiaban de la asistencia a pesar de los progresos obtenidos a nivel nacional, regional y mundial hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويثير القلق بصفة خاصة تزايد عدد الأطفال الذين يعانون من الحرمان الشديد بسبب النزاعات وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية الأخرى، وكذلك الأطفال والأسر الذين لا يزال الوصول إليهم متعذرا برغم التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Aumentar la cooperación internacional en aspectos como la distribución de la carga y la coordinación de la asistencia humanitaria a los países afectados por desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria y posteriores a los conflictos de modos que fomenten la recuperación y el desarrollo a largo plazo. (Acordado) UN تشجيع التعاون على الصعيد الدولي، ويشمل ذلك المشاركة في تحمل الأعباء وتنسيق تقديم المساعدات الإنسانية إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية وحالات ما بعد الصراع بطرق توفر الدعم لعمليات الإنعاش والتنمية على المدى الطويل. (متفق عليه)
    l) Aumentar la cooperación internacional en aspectos como la distribución de la carga y la coordinación de la asistencia humanitaria a los países afectados por desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria y posteriores a los conflictos de modos que fomenten la recuperación y el desarrollo a largo plazo. UN (ل) تشجيع التعاون على الصعيد الدولي، ويشمل ذلك المشاركة في تحمل الأعباء وتنسيق تقديم المساعدات الإنسانية إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية وحالات ما بعد الصراع بطرق توفر الدعم لعمليات الإنعاش والتنمية على المدى الطويل.
    13. Pide al ONU-Hábitat que, mediante su participación en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, promueva la participación temprana de expertos en asentamientos humanos en la evaluación y el desarrollo de programas de prevención, rehabilitación y reconstrucción para contribuir a los esfuerzos de los países en desarrollo afectados por desastres naturales y otras emergencias humanitarias complejas; UN " 13 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة القيام، عن طريق مشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، بتشجيع الخبراء في مجال المستوطنات البشرية على المشاركة المبكرة في تقييم ووضع برامج الوقاية والإنعاش والتعمير من أجل دعم جهود البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد