ويكيبيديا

    "وفي تقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y de la Oficina
        
    • y los informes
        
    • y en los informes
        
    • y en informes
        
    • en los informes de
        
    • así como los informes
        
    • en informes de
        
    • en sus informes
        
    • así como en los informes
        
    El presente informe es una recopilación de la información que figura en los informes de los órganos de tratados y los procedimientos especiales, con inclusión de las observaciones y los comentarios formulados por el Estado interesado, y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), así como en otros documentos oficiales pertinentes de las Naciones Unidas. UN هذا التقرير تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات الواردة من الدولة المعنية، وفي تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة والتقرير مقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات.
    El presente informe es una recopilación de la información que figura en los informes de los órganos de tratados y los procedimientos especiales, con inclusión de las observaciones y los comentarios formulados por el Estado interesado, y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), así como en otros documentos oficiales pertinentes de las Naciones Unidas. UN هذا التقرير تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات الواردة من الدولة المعنية، وفي تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة.
    Número de muertes de civiles según aparecen en los informes sobre misiones concretas y los informes de ejecución del presupuesto UN الأرقام المتعلقة بوفيات المدنيين الواردة في تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة وفي تقارير أداء الميزانية
    El análisis también mostró contradicciones aparentes sobre el número de muertes que figuraban en los informes de ejecución del presupuesto y los informes del Secretario General sobre misiones concretas. UN كما تبين من التحليل أن ثمة حالة تضارب ظاهري في عدد الوفيات المبلغ عنها في تقارير أداء الميزانية وفي تقارير الأمين العام المتعلقة ببعثات محددة.
    Habrá que reformular diversas ideas que figuran en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro y en los informes del Secretario General. UN وقالت إن هناك حاجة ﻹعادة صياغة اﻷفكار العديدة الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية وفي تقارير اﻷمين العام.
    De hecho, los experimentos de Tailandia con una economía de autosuficiencia están bien documentados en estudios académicos y en informes de las Naciones Unidas. UN وفي حقيقة الأمر، فإن تجارب تايلند مع اقتصاد الكفاية موثقة جيداً في الدراسات الأكاديمية وفي تقارير الأمم المتحدة.
    Nota: En el cálculo del número total de muertes de civiles que aparecen en los informes sobre misiones concretas y en los informes de ejecución del presupuesto se utilizó un criterio conservador. UN ملاحظة: استخدم نهج محافظ في حساب مجموع عدد وفيات المدنيين الواردة في التقارير الخاصة بكل بعثة وفي تقارير الأداء.
    El presente informe es una recopilación de la información que figura en los informes de los órganos de tratados y los procedimientos especiales, con inclusión de las observaciones y los comentarios formulados por el Estado interesado, y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), así como en otros documentos oficiales pertinentes de las Naciones Unidas. UN هذا التقرير تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات الواردة من الدولة المعنية وفي تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة.
    El presente informe es una recopilación de la información que figura en los informes de los órganos de tratados y los procedimientos especiales, con inclusión de las observaciones y los comentarios formulados por el Estado interesado, y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), así como en otros documentos oficiales pertinentes de las Naciones Unidas. UN هذا التقرير تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات الواردة من الدولة المعنية وفي تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة.
    El presente informe es una recopilación de la información que figura en los informes de los órganos de tratados y los procedimientos especiales, con inclusión de las observaciones y los comentarios formulados por el Estado interesado, y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), así como en otros documentos oficiales pertinentes de las Naciones Unidas. UN هذا التقرير تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات الواردة من الدولة المعنية، وفي تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة.
    El presente informe es una recopilación de la información que figura en los informes de los órganos de tratados y los procedimientos especiales, con inclusión de las observaciones y los comentarios formulados por el Estado interesado, y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), así como en otros documentos oficiales pertinentes de las Naciones Unidas. UN هذا التقرير تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات الواردة من الدولة المعنية وفي تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة.
    La aplicación de las directrices y las recomendaciones contenidas en las resoluciones de la Asamblea General y los informes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores también deben examinarse cuidadosamente. UN وينبغي إجراء تحليل دقيق لمسألة تنفيذ الإرشادات والتوصيات الواردة في قرارات الجمعية العامة وفي تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.
    La protección de los civiles ha llegado a ocupar un lugar destacado en el orden del día del Consejo, como queda de manifiesto en los debates abiertos bianuales y los informes periódicos del Secretario General. UN فقد أضحت حماية المدنيين تحتل مكانا بارزا على جدول أعمال المجلس، كما يتجلى ذلك في المناقشات المفتوحة التي تجرى مرة كل ستة أشهر، وفي تقارير الأمين العام الدورية.
    Había contradicciones aparentes sobre el número de muertes que figuraba en los informes de ejecución del presupuesto y los informes del Secretario General sobre misiones concretas UN هاء - وجود حالات تفاوت واضحة في عدد الوفيات الوارد في تقارير أداء الميزانية وفي تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة
    La presentación de antecedentes con la lista de decisiones, resoluciones y declaraciones del Presidente aprobadas el año anterior por el Consejo, así como el tratamiento que cada asunto ha tenido durante el año y que es materia del informe, las comunicaciones recibidas y los informes del Secretario General presentados al Consejo, entre otros, son mejoras importantes que saludamos de manera especial. UN ونرحب كذلك بالتحسينات المحسوسة التي أجريت، لا سيما بإدراج المعلومات الخلفية المتمثلة في قائمة المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية الصادرة عن المجلس، خلال السنة السابقة، وفي وصف ما حدث أثناء النظر في كل بند خلال السنة، وفي الرسائل التي تلقاها المجلس، وفي تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى المجلس.
    De esta forma, aunque las actividades básicas sean las mismas, se resumen de forma diferente en los documentos de proyectos y en los informes por grupos. UN ولذلك، رغم أن الأنشطة الأساسية هي نفسها، هنالك اختلاف في الطريقة التي تلخص بها في وثائق المشاريع وفي تقارير المجموعات.
    Como se ha señalado en el presente informe y en los informes anteriores del Representante a la Comisión, los Principios han tenido gran éxito en el logro de ese objetivo. UN وحسبما جاء في هذا التقرير وفي تقارير الممثل السابقة إلى اللجنة، حققت المبادئ التوجيهية نجاحا كبيرا في تلبية هذا الهدف.
    Siguen apareciendo reseñas de violaciones de los derechos humanos en la prensa y en informes de los servicios privados de seguridad y de los grupos locales de derechos humanos. UN ولا تزال الأخبار المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان تظهر في الصحف وفي تقارير الأمن الخاصة وفي تقارير المجموعات المحلية المعنية بحقوق الإنسان.
    29. La Reunión de los Estados Partes examinó los progresos realizados para lograr la universalidad de la Convención y estudió el informe del Presidente sobre las actividades de universalización (BWC/MSP/2007/4), así como los informes de los Estados Partes sobre sus actividades para promover la universalización. UN 29- واستعرض اجتماع الدول الأطراف التقدم المحرز في سبيل تحقيق عالمية الاتفاقية ونظر في تقرير الرئيس عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية (BWC/MSP/2007/4) وفي تقارير الدول الأطراف عن أنشطتها للتشجيع على تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Indicador 13: Número y porcentaje de misiones del Consejo de Seguridad que tienen presentes en su mandato y en sus informes los problemas concretos que afectan a las mujeres y las niñas UN المؤشر 13: العدد والنسبة المئوية لبعثات مجلس الأمن التي تعالج مسائل محددة تؤثر على النساء والفتيات وترد ضمن صلاحياتها وفي تقارير البعثات
    En el anexo de este informe , así como en los informes de Secretario General al Consejo de Seguridad (S/1999/595, S/1999/705, S/1999/803, S/1999/862 y S/1999/1024), figura información suplementaria sobre la consulta popular. UN ٣٢ - وترد معلومات إضافية عن الاستطلاع الشعبي في مرفق هذا التقرير وفي تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى مجلس اﻷمن )S/1999/595 و S/1999/705 و S/1999/803 و S/1999/862 و S/1999/1024(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد