ويكيبيديا

    "وقته في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su tiempo a
        
    • su tiempo en
        
    • tiempo en el
        
    • del tiempo en
        
    • el tiempo en
        
    • tiempo en la
        
    • tiempo obligado a estar en
        
    • su tiempo para
        
    Piensen en el abogado que dedica parte de su tiempo a los eventos escolares de sus hijos hablando con otros padres. TED فكر في المحامي الذي يقضي جزءًا من وقته في احداث اطفاله المدرسية متحدثــًا إلى الأباء الأخرين
    Puesto que el Consejo le dedica del 60% al 75% de su tiempo a África, acogemos con beneplácito la creación de un Grupo Especial de Trabajo sobre África bajo la Presidencia del Embajador de Mauricio. UN ولما كان المجلس يقضي ما بين 60 إلى 75 في المائة من وقته في قضايا أفريقية، فإننا نرحب بإنشاء فريق عامل مخصص لأفريقيا برئاسة سفير موريشيوس.
    Es algo desaliñado, tiene horribles modales, extremadamente olvidadizo, y parece que pasa la mayoría de su tiempo en la taberna, Open Subtitles صحيح أن منظره بائس وأسلوبه مرعب وهو كثير النسيان فعلاً ويبدوا إنّه يقضي معظم وقته في الحانة
    Sin embargo, señaló que el Director de Operaciones seguiría pasando gran parte de su tiempo en la región. UN غير أنه أكد أن مدير العمليات سيظل يقضي قدراً كبيراً من وقته في المنطقة.
    Así que desafortunadamente, este huérfano pasa la mayor parte del tiempo en el depósito, junto con otros muchos huérfanos, algunos muy hermosos. TED وللأسف، فهذا اليتيم يقضي معظم وقته في المخزن مع عدد ليس بالقليل من اليتامى الآخرين بعضهم لوحات جميلة
    Dada su inclinación al estudio, pasa el tiempo en la prisión de Chichiri aprendiendo informática y marketing, y leyendo a sus compañeros de cárcel. UN وبالنظر إلى ولعه بالتعلّم فإنه يقضي وقته في سجن تشيتشيري يدرس تكنولوجيا المعلومات والتسويق فضلاً عن القراءة لزملائه في السجن.
    Encima de su humillación y la afrenta para su dignidad humana, el autor pasó la mayor parte del tiempo obligado a estar en la oscuridad. UN وان صاحب البلاغ قضى معظم وقته في ظلام جبري قضى معاناً في إذلاله وإهانة كرامته كإنسان.
    Sin embargo, el Consejo ha sido menos eficaz en África y en el Oriente Medio, pese al hecho de que ha dedicado la mayor parte de su tiempo a debatir acerca de los conflictos en esas regiones. UN إلا أن جهد المجلس كان أقل فعالية في أفريقيا والشرق الأوسط، على الرغم من أنه أنفق معظم وقته في مناقشة صراعات في هاتين المنطقتين.
    Dedicaría la mayor parte de su tiempo a prestar apoyo a los clientes de la Dependencia sobre el terreno, en colaboración con la División o Departamento competente. UN وسيقضي معظم وقته في تقديم المساندة المباشرة إلى " عملاء " الوحدة في الميدان، بالتعاون مع الشعبة أو الإدارة المسؤولة.
    El orador señaló que, dado que el Consejo dedicaba la mayor parte de su tiempo a asuntos relacionados con África, la organización regional que más solicitaba la colaboración del Consejo era la Unión Africana. UN ونظرا لأن المجلس قضى الجزء الأكبر من وقته في مناقشة القضايا الأفريقية، لاحظ ذلك المشارك في النقاش أن المنظمة الإقليمية التي كثيرا ما تسعى إلى مشاركة المجلس هي الاتحاد الأفريقي.
    El ex Secretario General de Hábitat II ocupó más del 80% de su tiempo en viajes, en los que gastó 370.000 dólares, mientras que el Secretario General Adjunto de la Conferencia también dedicó más del 50% de su tiempo a viajar. UN كما أن اﻷمين العام السابق للموئل الثاني أمضى ٨٠ في المائة من الوقت في حالة سفر مما كبد المنظمة مبلغ ٠٠٠ ٣٧٠ دولار في تكاليف السفر في الوقت الذي أمضى فيه نائب اﻷمين العام للمؤتمر ما يزيد عن ٥٠ في المائة من وقته في حالة سفر.
    Entre enero de 1995 y agosto de 1997, la Directora interina del Instituto dedicó más del 50% de su tiempo a viajar, una situación que, al parecer, afectó a la administración del Instituto. UN وكان المدير المناوب للمعهد قد أمضى ما يزيد عن ٥٠ في المائة من وقته في حالة سفر في الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلى آب/أغسطس ١٩٩٧ وهي حالة يبدو أنها قد أثرت في إدارة المعهد.
    El equipo de las Naciones Unidas ha empleado gran parte de su tiempo en cuestiones relacionadas con la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وأمضى الفريق المعتمد لدى اﻷمم المتحدة معظم وقته في معالجة القضايا المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    El Grupo de Expertos sigue obteniendo información, en particular de una persona que lo conoce, de que Bockarie pasa parte de su tiempo en Accra. UN ولا تزال ترد إلى الفريق تقارير، بعضها من أحد مقربي بوكاري، تفيد أنه يقضي بعض وقته في أكرا.
    Por tanto, el Consejo de Seguridad continúa invirtiendo más del 60% de su tiempo en África. UN ولذلك، ما زال مجلس الأمن يستثمر أكثر من 60 في المائة من وقته في نظر أمور تتعلق بأفريقيا.
    Dedicó un esfuerzo considerable a encontrarla durante su tiempo en nuestro plano de existencia, pero nunca tuvo éxito. Open Subtitles وقد قام يتكريس جهد كبير لأجل إيجاده . خلال وقته في كواكبنا الموجودة لكنه لم ينجح أبداً
    Una cosa es que esté recibiendo un título perfectamente inútil en las ciencias ocultas, y otra cosa que esté perdiendo todo su tiempo en esto. Open Subtitles كونه يحصل على درجة غير مجدية بمثالية في علوم ما وراء الطبيعة، هذا شيء وكونه يضيع كل وقته في ذلك هذا شيء آخر
    McGee, ¿Foley pasó algún tiempo en el hospital después de volver? Open Subtitles ماكغي، هل أمضى فوليي أيا من وقته في المستشفى بعد عودته؟
    Peter pasaba mucho tiempo en el trabajo, y yo estaba en casa. Open Subtitles كان بيتر يقضي معظم وقته في العمل وأنا أبقى في المنزل
    Sí, pero pasa la mayor parte del tiempo en su cuarto. Open Subtitles لا, لا بأس به أنه يقضي معظم وقته في غرفته
    iEstoy encantada! iEmocionada! ¿Que mujer no quisiera que su esposo pasara... todo el tiempo en una casa llena de rameras? Open Subtitles ما الذي تريده امرأة من زوجها الذي يقضي معظم وقته في منزل
    Encima de su humillación y la afrenta para su dignidad humana, el autor pasó la mayor parte del tiempo obligado a estar en la oscuridad. UN وان صاحب البلاغ قضى معظم وقته في ظلام جبري قضى معاناً في إذلاله وإهانة كرامته كإنسان.
    Tete se toma su tiempo para saborear su éxito. Open Subtitles وهو دائما ً ما يجلب لي العسل. يأخذ تيتي وقته في تذوق نجاحهِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد