| La evaluación se llevó a cabo antes de que los principales países comerciantes hubiesen elaborado la legislación para aplicar esos acuerdos. | UN | وقد أجري هذا التقييم قبل وضع التشريعات التنفيذية للبلدان المتاجرة الرئيسية. |
| La evaluación se llevó a cabo en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas con miras a una mayor armonización del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أجري التقييم في سياق إصلاح الأمم المتحدة الرامي إلى تحقيق مزيد من المواءمة في منظومة الأمم المتحدة. |
| se han realizado recientemente varios estudios sobre el ajuste, en muchos de los cuales se evalúan los efectos en la pobreza. | UN | وقد أجري عدد من الدراسات الحديثة عن التكيف، ويقيﱢم الكثير منها اﻵثار على الفقر. |
| habiendo realizado el examen de Angola el 12 de febrero de 2010 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, | UN | وقد أجري الاستعراض المتعلق بأنغولا في 12 شباط/فبراير 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1، |
| se realizó un estudio a fondo sobre la corrupción cuyo informe final fue apoyado por el Gobierno en 2003 y presentado al Parlamento. | UN | وقد أجري تقييم شامل للفساد. واعتمدت الحكومة التقرير النهائي في عام 2003 وعرضته على البرلمان. |
| se realizaron en total 105 explosiones controladas. | UN | وقد أجري ما مجموعه ١٠٥ تفجيرات محكومة من هذا النوع. |
| La última vez que se llevó a cabo esa elección fue en el 24º período de sesiones. | UN | وقد أجري آخر انتخاب لهذين المنصبين في الدورة الرابعة والعشرين. |
| La última vez que se llevó a cabo esa elección fue en el 23º período de sesiones. | UN | وقد أجري آخر انتخاب كهذا في الدورة الثالثة والعشرين. |
| Este análisis se llevó a cabo durante la misión de evaluación de 2010. | UN | وقد أجري هذا التحليل خلال بعثة التقييم لعام 2010. |
| se han realizado investigaciones en la región para confirmar los mecanismos empleados para asegurarse de que la prisión no confisque el dinero debido por concepto de alimentos. | UN | وقد أجري بحث إقليمي للتأكد من الآلية المستخدمة لضمان أن السجن لا يسقط الحق في الأموال المدينة كنفقة. |
| se han realizado diversos análisis y evaluaciones en el marco del Programa de economía e instrumentos de financiación del Mecanismo Mundial. | UN | وقد أجري عدد من التحليلات والتقييمات ضمن برنامج علم الاقتصاد ووسائل التمويل الذي وضعته الآلية العالمية. |
| habiendo realizado el examen de Angola el 12 de febrero de 2010 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, | UN | وقد أجري الاستعراض المتعلق بأنغولا في 12 شباط/فبراير 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1، |
| habiendo realizado el examen de la República Dominicana el 1º de diciembre de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, | UN | وقد أجري الاستعـراض المتعلق بالجمهورية الدومينيكية في 1 كانون الأول/ ديسمبر 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
| se realizó un amplio examen preliminar y se analizaron cuatro estudios de casos por países. | UN | وقد أجري استعراض مكتبي شامل وتم تحليل دراسات حالة لأربعة بلدان. |
| se realizaron sin dificultades exámenes a fondo de las instalaciones subterráneas destinadas a la eliminación del agua de lluvia. | UN | وقد أجري فحص تفصيلي للهياكل الموجودة تحت اﻷرض لتصريف مياه اﻷمطار دون أي صعوبات. |
| se procede a votación registrada sobre el proyecto de resolución A/C.3/65/L.29/Rev.1, en su forma enmendada. | UN | 48 - وقد أجري تصويت مسجّل على مشروع القرار A/C.3/65/L.29/Rev.1 بصيغته المعدّلة. |
| se realizó una investigación en el lugar y se resolvió el caso con la intervención de la comisión mixta local. | UN | وقد أجري تحقيق في الموقع وحلت القضية من خلال اللجنة المشتركة المحلية. |
| se ha realizado un análisis de las funciones al nivel global más alto en el contexto del marco de planificación estratégica del PNUD. | UN | وقد أجري تحليل للمهام على أعلى مستوى كلي في شكل إطار التخطيط الاستراتيجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| se ha llevado a cabo un estudio preliminar para garantizar una aplicación coherente de los criterios. | UN | وقد أجري استعراض أولي يكفل الاتساق في تطبيق تلك المعايير. |
| se hizo un examen preliminar de las reclamaciones C2-monetarias para investigar las razones de ello. | UN | وقد أجري استعراض أولي للمطالبات النقدية من الفئة " جيم-2 " لتحري الأسباب الكامنة وراءها. |
| La elección general más reciente tuvo lugar en octubre de 1997, y la próxima elección está prevista para octubre de 2001. | UN | وقد أجري آخر انتخاب عام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وسيحين موعد إجراء الانتخابات القادمة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٠٠١. |
| Los últimos dos exámenes de la tasa se llevaron a cabo en 1994 y 1996. | UN | وقد أجري الاستعراضان اﻷخيران للمعدل في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦. |
| se había llevado a cabo un sondeo de opinión pública en relación con los delitos y las penas, incluido un sondeo sobre la pena de muerte y se habían publicado los resultados. | UN | وقد أجري استقصاء للرأي العام حول الجريمة والعقاب تضمن موضوع عقوبة اﻹعدام ونشرت نتائجه. |
| se celebró con los ejecutivos de las direcciones una reunión general de información para presentar las principales conclusiones y recomendaciones. | UN | وقد أجري استخلاص شامل للمعلومات مع اﻹدارات العليا للمكاتب لتقديم النتائج والتوصيات الرئيسية. |
| Durante el curso se efectuó un simulacro de inspección. | UN | وقد أجري تفتيش تجريبي كجزء من الدورة التدريبية. |