ويكيبيديا

    "وقد تبين أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ha demostrado que
        
    • se ha determinado que
        
    • ha demostrado ser
        
    • se determinó que
        
    • se ha comprobado que
        
    • ha resultado ser
        
    • han demostrado ser
        
    • se ha observado que
        
    • se consideró que
        
    • han resultado
        
    • se demostró que
        
    • se comprobó que
        
    • se descubrió que
        
    • se ha constatado que
        
    • ha sido
        
    A tal efecto, se ha demostrado que la celebración de conferencias internacionales resulta muy eficaz. UN وقد تبين أن عقد المؤتمرات الدولية هو أداة فعالة لتحقيق تلك الغاية.
    se ha demostrado que estos niños están olvidados en su sufrimiento físico, moral y afectivo. UN وقد تبين أن هؤلاء اﻷطفال صاروا منسيين في معاناتهم الجسمانية والمعنوية والعاطفية.
    se ha determinado que la exclusión social y la discriminación son las causas fundamentales de ello en la mayoría de los países. UN وقد تبين أن الأسباب الجذرية لهذه الحالة في معظم البلدان تكمن في الاستبعاد الاجتماعي والتمييز.
    La Ley de procedimiento penal ha demostrado ser un instrumento eficaz para reprimir esos delitos. UN وقد تبين أن هذه الأحكام المؤقتة وسيلة فعالة في القضاء على تلك الجرائم.
    se determinó que la gestión del programa en el período 1996 a 2001 había sido gravemente deficiente por no haberse aplicado procedimientos internos de control. UN وقد تبين أن إدارة البرنامج في الفترة بين عامي 1996 و 2001 قاصرة قصورا جسيما نظرا لعدم تطبيق إجراءات الرقابة الداخلية.
    se ha comprobado que es importante contar con un marco de programación adaptable a las circunstancias de cada región. UN وقد تبين أن من المهم وجود إطار للبرمجة يمكن تكييفه حسب ظروف كل منطقة.
    se ha demostrado que el plomo está relacionado con trastornos neuroconductales de los niños. UN وقد تبين أن للرصاص علاقة بإضعاف الوظائف السلوكية العصبية لدى الأطفال.
    se ha demostrado que el costo de las conexiones a sistemas de suministro de agua de condominio es de aproximadamente la mitad que el de los sistemas convencionales. UN وقد تبين أن تكلفة توصيلات المياه التي تأخذ بهذا النهج تقل إلى حوالي نصف تكلفة النظم التقليدية.
    se ha demostrado que las inversiones en la sostenibilidad de los recursos ambientales y naturales se traducen en beneficios muy elevados a largo plazo. UN وقد تبين أن الاستثمار في الاستدامة البيئية وتلك الخاصة بالموارد الطبيعية يحقق عائدات عالية جدا في المدى الطويل.
    se ha determinado que la Sección puede desempeñar satisfactoriamente las funciones que le han sido encomendadas con el menor número de puestos. UN وقد تبين أن باستطاعة القسم تأدية المهام المنوطة به بنجاح بالاعتماد على القدرة المتبقية بعد خفض عدد الوظائف.
    se ha determinado que la Oficina puede desempeñar satisfactoriamente las funciones que le han sido encomendadas con el menor número de puestos. UN وقد تبين أن باستطاعة القسم تأدية المهام المنوطة به بنجاح بالاعتماد على القدرة المتبقية بعد خفض عدد الوظائف.
    La creación de una asociación entre el sector público y el privado desde la perspectiva del desarrollo ha demostrado ser un planteamiento político de éxito tanto en África como en el resto del mundo. UN وقد تبين أن إقامة شراكة بين القطاعين الخاص والعام من منظور إنمائي هي سياسة ناجحة في أفريقيا وفي غيرها من اﻷقاليم.
    El crecimiento de pequeñas empresas independientes, pero interdependientes, ha demostrado ser un factor vital en el reajuste de las economías al nuevo entorno competitivo. UN وقد تبين أن نمو الشركات الصغيرة المستقلة والمترابطة في آن واحد عنصر حيوي لتكيف الاقتصادات مع البيئة التنافسية الجديدة.
    se determinó que, para aumentar el rendimiento, se necesitaba más presión de gas ligero. UN وقد تبين أن تحسين الأداء يحتاج إلى المزيد من ضغط الغاز الخفيف.
    se determinó que había cooperativas de este tipo en 47 países, 24 de los cuales tenían datos sustanciales. UN وقد تبين أن هذه الاحصاءات متوفرة في ٤٧ بلدا وتوفرت بيانات كثيرة في ٢٤ بلدا منها.
    se ha comprobado que estos enfoques orientados a la demanda son satisfactorios en numerosos entornos económicos y sociales. UN وقد تبين أن هذه النهج التي تتجه نحو تلبية الطلب ناجحة في العديد من البيئات الاقتصادية والاجتماعية.
    se ha comprobado que el establecimiento de una meta es un instrumento útil para lograr la integración de la perspectiva de género. UN وقد تبين أن تحديد الأهداف يمثل وسيلة ناجعة لبلوغ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Ese nuevo servicio, que ha resultado ser eficaz y eficiente, ha generado algunos ingresos. UN وقد تبين أن ذلك يشكل خدمة جديدة فاعلة وناجعة درت بالفعل بعض الدخل.
    Los debates del Consejo en que han participado representantes de estas organizaciones han demostrado ser especialmente productivos. UN وقد تبين أن مناقشات المجلس التي جرت بمشاركة ممثلين عن هذه المنظمات كانت بناءة للغاية.
    se ha observado que estos precios bajan cuando se distribuye la ración íntegra. UN وقد تبين أن هذه اﻷسعار تهبط عند توزيع حصة اﻹعاشة بكاملها.
    se consideró que una amenaza grave se cierne sobre la cohesión social y los contratos sociales. UN وقد تبين أن التماسك الاجتماعي والعقود الاجتماعية معرضة اﻵن لتهديد خطير.
    Los parámetros electrofisiológicos han resultado ser indicadores útiles de los efectos subclínicos del plomo en el CNS. UN وقد تبين أن الثوابت الكهروجسمانية مؤشرات مفيدة للتأثيرات دون السريرية للرصاص في الجهاز العصبي المركزي.
    se demostró que la AMSPEC había utilizado rayos X en las tuberías de la planta destiladora de petróleo de la Hess Oil Virgin Island Corporation. UN وقد تبين أن شركة التفتيش اﻷمريكية كانت قد صورت باﻷشعة السينية اﻷنابيب في مصفاة شركة نفط هيس في جزر فرجن.
    se comprobó que esa modalidad era más eficaz en situaciones de emergencia como la de la matanza en la mezquita de Ibrahim en Hebrón y sus consecuencias. UN وقد تبين أن هذا الاجراء أكثر فعالية في حالات الطوارئ، كمذبحة الحرم اﻹبراهيمي في الخليل وما تلاها.
    se descubrió que los recursos naturales generaban el 25% de los ingresos públicos. UN وقد تبين أن الموارد الطبيعية تولد 25 في المائة من الإيرادات الحكومية.
    se ha constatado que para ello es muy útil que formen parte de grupos de mujeres. UN وقد تبين أن أفضل طريقة أمام المرأة لتحقيق ذلك هي من خلال الاشتراك في المجموعات النسائية.
    Esta labor ha sido extremadamente compleja ya que parece que no hay ningún sistema integrado que hoy sea capaz de administrar plenamente todos los aspectos requeridos. UN وقد تبين أن عملية البحث معقدة للغاية إذ يبدو أنه لا يوجد أي نظام قادر حاليا على تغطية جميع الجوانب المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد