| Asimismo, asistió a diversas reuniones y conferencias en Italia relacionadas con la Cuarta Conferencia Mundial. | UN | وقد حضرت أيضا اجتماعات ومؤتمرات شتى في إيطاليا تتصل بالمؤتمر العالمي الرابع. |
| La OSCE asistió a reuniones regionales periódicas en las que se explicaba el programa de asistencia alimentaria del PMA denominado " red de seguridad " . | UN | وقد حضرت المنظمة الاجتماعات الإقليمية العادية للبرنامج في موضوع برنامج شبكة السلامة للمساعدة الغذائية. |
| asistieron a la reunión representantes de todos los Estados miembros del Comité Permanente. | UN | وقد حضرت الاجتماع جميع الدول التي تؤلف عضوية اللجنة الدائمة. |
| La gran mayoría del personal de mantenimiento de la paz en las misiones ha asistido a esas sesiones de capacitación. | UN | وقد حضرت الغالبية العظمى من موظفي حفظ السلام في البعثات دورات التدريب هذه. |
| Recientemente asistí a una ceremonia de graduación en la que tuve la oportunidad de conocer a muchos jóvenes. | UN | وقد حضرت مؤخراً حفل تخرُّج كان فرصة سانحة للالتقاء بالعديد من العقول الشابة. |
| La Presidenta, en nombre del Comité, asistió al 41º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y a otras reuniones relacionadas con la labor del Comité. | UN | وقد حضرت الرئيسة، نيابة عن اللجنة، الدورة الحادية واﻷربعين للجنة مركز المرأة، واجتماعات أخرى متصلة بأعمال اللجنة. |
| El Movimiento ha prestado particular atención a la preparación y el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y participó en todos los períodos de sesiones del Comité de Planificación de esa Conferencia. | UN | أولت الحركة عناية خاصة لﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومتابعته. وقد حضرت جميع دورات اللجنة التحضيرية لليونسكو. |
| 224. asistieron al período de sesiones 32 Estados miembros de la Comisión. | UN | ٤٢٢ - وقد حضرت الدورة ٣٢ دولة من الدول اﻷعضاء في اللجنة. |
| La secretaría asistió a todas esas reuniones e hizo exposiciones orales. | UN | وقد حضرت الأمانة تلك الاجتماعات كافة وألقت فيها بيانات. |
| La Asesora de Género de la ISAF asistió a la ceremonia de graduación y dirigió un discurso a las graduadas. | UN | وقد حضرت مستشارة القوة الدولية للشؤون الجنسانية حفل التخرج وألقت كلمة بالخريجات. |
| En noviembre de 1996 la Oficina asistió a la Sexta Cumbre Iberoamericana celebrada en Santiago. | UN | ٢٤١ - وقد حضرت المفوضية مؤتمر القمة اﻷيبيري - اﻷمريكي السادس الذي عقد في سانتياغو، بشيلي، في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
| Con ese fin, el Organismo asistió a la Conferencia Económica del Oriente Medio y el África Septentrional, celebrada en El Cairo en noviembre de 1996. | UN | وقد حضرت لهذه الغاية المؤتمر الاقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال إفريقيا، الذي انعقد في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
| Las Islas Cook asistieron a la reunión junto con representantes de otros Estados miembros de la Conferencia. | UN | وقد حضرت جزر كوك الاجتماع إلى جانب ممثلي الدول الأعضاء الأخرى في مؤتمر مديري دوائر الهجرة لدول منطقة المحيط الهادئ. |
| Las instituciones de Kosovo asistieron a más del 90% de las reuniones a las que fueron invitadas y para las que se necesitó la facilitación de la UNMIK. | UN | وقد حضرت مؤسسات كوسوفو أكثر من 90 في المائة من الاجتماعات التي دُعيت إليها والتي استلزمت تيسيرا من البعثة. |
| La Alta Comisionada ha asistido a las dos reuniones preparatorias de la Conferencia Europea organizada en Estrasburgo para el año 2000, y deberían efectuarse igualmente encuentros regionales en África, América Latina, Asia y Europa Oriental. | UN | وقد حضرت المفوضية السامية الدورتين التحضيريتين للمؤتمر العالمي اﻷوروبي المقرر عقده في ستراسبورغ في عام ٢٠٠٠، ومن المقرر أيضا عقد لقاءات إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا وأوروبا الشرقية. |
| Como organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social, la New Japan Women ' s Association ha asistido a las conferencias mundiales sobre la mujer patrocinadas por las Naciones Unidas y a los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وقد حضرت الرابطة، بصفتها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة. |
| asistí a esa reunión. | UN | وقد حضرت ذلك الاجتماع. |
| En 2002, la Directora Ejecutiva asistió al 46º período de sesiones de la Comisión. | UN | وقد حضرت المديرة التنفيذية الدورة السادسة والأربعين للّجنة في عام 2002. |
| La secretaría participó en las reuniones 19a, 20a y 21a del Consejo del FMAM, así como en el segundo período de sesiones de la Asamblea del Fondo, para facilitar a los órganos rectores de éste información actualizada sobre el Convenio. | UN | وقد حضرت الأمانة الاجتماعات التاسع عشر والعشرين والحادي والعشرين لمجلس المرفق، كما حضرت الدورة الثانية لجمعية المرفق، سعيا لتزويد مجالس إدارة المرفق بمعلومات مستكملة عن الاتفاقية. |
| asistieron al simposio mujeres del Sudán septentrional y del Sudán meridional, que llegaron a un acuerdo sobre un memorando conjunto en el que se establecían prioridades para los procesos de paz y reconciliación. | UN | وقد حضرت الندوة نساء من شمال السودان وجنوبه، وتوصلن فيها إلى اتفاق بشأن إعداد مذكرة مشتركة تحدد الأولويات بالنسبة لعمليات السلام والمصالحة. |
| he asistido a estos importantes actos de las Naciones Unidas en el pasado. | UN | وقد حضرت هذه الأحداث الهامة للأمم المتحدة في الماضي. |
| La Sra. Savitri Goonesekere, antigua integrante del Comité, había asistido al coloquio en calidad de moderadora. | UN | وقد حضرت الندوة السيدة سافيـتري غونيسيكـري، وهـي عضو سابق في اللجنة، بوصفها إحدى مديري الجلسات. |
| El Movimiento también ha participado en los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | وقد حضرت الحركة كذلك دورات لجنة التنمية الاجتماعية. |
| También estuvieron presentes en la entrevista tres oficiales de alto rango de sexo femenino que dirigían distintos servicios del Hospital. | UN | وقد حضرت هذا الاجتماع أيضا ثلاثة من كبار الضباط اﻹناث ممن يرأسن دوائر مختلفة بالمستشفى. |